Ejemplos del uso de "записаны" en ruso
Traducciones:
todos112
enregistrer44
écrire36
noter17
inscrire6
entrer3
mettre par écrit1
otras traducciones5
Этот момент, и тысячи других моментов, дорогих для нас, записаны в нашем доме, потому что в каждой комнате дома, посмотрев вверх, вы увидите камеру и микрофон, а если посмотрите вниз, вы получите вид комнаты сверху.
Ce moment et des milliers d'autres moments chers à nos yeux, ont été enregistrés dans notre maison parce que dans chaque pièce de la maison, si vous regardez au plafond, vous voyez une caméra et un micro, et si vous regardez en bas, vous avez cette vue en plongée de la pièce.
Все живые организмы записаны тем же набором букв и с использованием этого же кода.
En fait, chaque créature vivante est écrite avec exactement les mêmes lettres et le même code.
Эти дети сделали небольшие граффити на своих столах, и теперь они записаны на два дополнительных курса.
Ces enfants ont fait des petits graffitis sur leur tables, et se sont ensuite inscrits à deux cours supplémentaires.
Их представления об измене записаны в американской конституции, в которой преступления такого рода ограничены действиями, приводящими к войне, и известной фразой, взятой из закона 14 столетия:
Leurs appréhensions sur la trahison sont inscrites dans la Constitution américaine, qui limite le délit au fait de faire la guerre et à une phrase célèbre prenant source dans la loi du 14 e siècle :
Я хочу рассказать вам, что записано на колоколах в университете Баффало:
J'aimerais maintenant vous dire quels étaient les mots inscrits sur les cloches du hall de Hayes:
На протяжение трех лет мы записывали от 8 до 10 часов в день, накопив приблизительно четверть миллиона часов аудио и видео на нескольких дорожках.
Trois ans durant, nous avons enregistré entre 8 et 10 heures par jour, amassant au bas mot un quart de million d'heures de vidéo multi-piste avec le son.
Она представляет собой гражданские ценности, которые присущи многим "средним израильтянам" со времен, когда Теодор Герцль впервые записал их на бумаге:
Elle représente les valeurs civiques communes à de nombreux "Israéliens moyens" telles que Theodore Herzl les a mises par écrit :
Нам пришлось из кожи вон лезть, чтобы записать его в эту школу.
Nous avons dû faire des pieds et des mains pour pouvoir l'inscrire dans cette école.
Каждый волен смешивать несколько типов путей, связывать эти музыкальные идеи и люди смогут записать их на CD или создать финальные продукты, после чего продолжать цикл.
N'importe qui est autorisé à les mélanger par différents moyens, établir des liens entre des idées musicales et les gens peuvent les graver ou créer des produits finaux et recommencer.
записывающую происходящее в островках создания образов.
C'est là où on peut enregistrer ce qui se passe dans ces zones de création d'images.
Думаю, эта картинка вдохновила Криса на то, чтобы записать меня на тренинги по нестандартному мышлению.
Je pense que c'est cette photo qui a inspiré Chris pour m'inscrire dans la session de pensée latérale.
И преобразование центрального банка в квазибюджетного агента (потому что, если греческий долг будет реструктурирован, то ЕЦБ запишет потери) воспринято с ужасом, поскольку это нарушает разделение между монетарной системой и государственными финансами.
Et la métamorphose de la banque centrale en quasi agent financier (car si la dette grecque est restructurée, la BCE enregistrera des pertes) est considérée avec horreur dans la mesure où cela viole la séparation entre l'argent et les finances publiques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad