Ejemplos del uso de "заработной платы" en ruso
прирост производительности может компенсировать влияние роста заработной платы.
les gains de productivité peuvent compenser l'effet de la croissance des salaires.
стимул для увеличения номинальной заработной платы для повышения внутреннего спроса;
un encouragement à la hausse des salaires nominaux pour stimuler la demande intérieure ;
Но это не потребует падения заработной платы или значительной дефляции цен:
Mais il ne demande pas de baisse des salaires ou de déflation importante des prix:
Одна из идей, казавшаяся подходящей несколько лет назад, это "страхование заработной платы".
Une nouvelle idée qui semblait valable il y a quelques années était celle de "l'assurance de salaire."
Начался повсеместный спад доли заработной платы и лохода по отношению к ВВП.
Un peu partout la part des salaires et des revenus de protection sociale ont baissé dans le partage de produit brut.
Это заметно выше, к примеру, заработной платы неквалифицированного рабочего в чёрной металлургии.
Ce taux est bien supérieur, par exemple, au salaire de la main-d'oeuvre non qualifiée de l'industrie sidérurgique.
Это не может произойти без увеличения заработной платы и покупательской способности у работающих.
Cela suppose d'augmenter les salaires et le pouvoir d'achat des travailleurs.
В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение.
Les différences considérables du prix du travail (salaires) génèrent une tension sur les prix.
Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату.
Un relèvement des rémunérations du secteur public signifie que le gouvernement devra dépenser davantage pour les salaires.
К инфляции не приведёт и финансирование увеличения заработной платы за счёт повышения налогов.
Le financement de la hausse des salaires par une augmentation d'impôts n'est pas non plus inflationniste.
в вызвавшем споры повышении минимальной заработной платы для почтовых служащих канцлером Германии Ангелы Меркель;
l'accord controversé de la chancelière allemande Angela Merkel pour augmenter les salaires minimum des employés des postes ;
Одним предлагаемым решением для этих стран является создание эквивалента девальвации - всеобщего снижения заработной платы.
Une des solutions proposées est que ces pays développent un mécanisme qui pourrait s'apparenter à une dévaluation - une diminution uniforme des salaires.
Без лишнего шума немецкие работники согласились работать большее количество часов без увеличения заработной платы.
Sans tambour ni trompette, les travailleurs allemands ont accepté de travailler plus sans augmentation de salaire.
Но начинающееся замедление - не единственная причина преувеличения угрозы роста заработной платы и цен в Европе.
Mais le ralentissement qui se profile n'est pas la seule raison pour laquelle le danger d'une spirale prix/salaires en Europe est exagéré.
Все еще требуются значительная корректировка относительных уровней заработной платы между основными и периферийными странами Европы.
D'énormes ajustements des salaires relatifs entre la périphérie de l'Europe et son noyau demeurent nécessaires.
Зарплаты в Китае еще ниже и составляют всего 4% средней заработной платы в западной Германии.
Les salaires allemands sont encore plus bas, à 4% seulement de la moyenne de l'Allemagne occidentale.
Целью является экономически заставить свой народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы.
L'objectif est de contraindre économiquement sa propre population à accepter le diktat des prix du capital privé, notamment dans le domaine des salaires.
Хуже того, сфера услуг продолжает отставать от крупных производителей с точки зрения производительности и заработной платы.
Pire encore, le secteur des services se situe en-dessous des grands constructeurs en termes de productivité et de salaires.
Из-за дефляции также увеличилась реальная стоимость доходов и заработной платы, что стало причиной увольнений и безработицы.
La déflation a aussi amplifié la valeur réelle des revenus et des salaires, accroissant licenciements et chômage.
При низком уровне инфляции, вызванной ростом заработной платы, высокий уровень инфляции, связанной с увеличением количества товаров, маловероятен.
Avec une faible inflation des salaires, il est peu probable que l'on assiste à une inflation forte des biens.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad