Ejemplos del uso de "заранее" en ruso

<>
Китай утверждал, что "Группировка Далайи" "организовала, заранее обдуманные, и тщательно спроектированные и спровоцированные" инциденты "избиений, разрушений, грабежей и пожаров", в попытке использовать приближающиеся Олимпийские Игры в Пекине для предания огласки своего стремления к независимости Тибета. Selon la Chine, la "clique du dalaï-lama" a "organisé, prémédité et orchestré" la violence qui s'est traduite par "des destructions, des coups, des actes de pillage et des incendies ", en vue d'utiliser les Jeux olympiques de Pékin comme publicité pour les défenseurs de l'indépendance du Tibet.
Мы должны заранее их находить. Nous devons d'abord les trouver.
Но это не было запланировано заранее. Mais cela aurait pu arriver - peut-être que oui, peut-être que non.
Заранее известно, во что выльется страсть. On sait déjà où va cette passion.
Последствия этого провала трудно предугадать заранее. Il est difficile de prévoir les conséquences d'un tel échec.
Так почему бы ни продумать все заранее? Comment, alors, prévoir ?
Главная идея в том, что всё заранее определено. L'idée était que tout est déterminé.
Они никогда не работали с заранее записанными материалами. Ils n'en avaient jamais créé une à partir de matériel pré-enregistré.
Нет верстки, нет системы, ничего не предустановлено заранее. Il n'y a pas de quadrillage, il n'y a pas de système, il n'y a rien de prévu.
Число ягод, которое недодаст человек справа заранее неизвестно. La personne sur la droite est une perte risquée.
Вы увидите наглядные образы, которые не были записаны заранее. Et les visuels que vous allez voir ne sont pas préenregistrés.
Никто заранее не предсказывал что, это должно быть именно так. Personne n'aurait pu prédire ce qui a été trouvé.
Жестоко предлагать ему работу, заранее зная, что он не справится". C'est cruel de lui offrir un emploi sachant qu'il va échouer.
Таким образом, нефтяное эмбарго Ирана/Ирака заранее обречено на провал. Ainsi, un embargo pétrolier de la part de l'Iran et l'Iraq est condamné à manquer d'efficacité.
Сейчас миндалевидная железа является нашим детектором, заранее оповещающем об опасности. L'amygdale est notre premier avertisseur sensoriel, notre détecteur de danger.
И приходится иметь персональное кредо, как бы заранее заготовленное заявление. Et vous devez avoir un slogan, vous savez, une phrase toute faite.
это попытка раскрыть вкус, изготовив кусок ещё незаквашенного теста заранее, накануне. Cette tentative, encore une fois, à faire ressortir le goût, consiste à faire une pâte la veille sans agent levant.
Заранее создаётся образ, индивидуальность, характерный стиль, почти как в дизайне моды. Ils développent un personnage, un style caractéristique, vraiment comme les créateurs de mode.
Прожектора и заранее записанные объявления, несущиеся из громкоговорителей, кажется, устрашили многих протестующих. Les lumières et messages enregistrés retentissant des haut-parleurs ont semblé intimider les manifestants.
Шансы на принятие имеет только такой демократический механизм, результаты которого заранее невозможно предсказать. Seul un mécanisme démocratique de solution au conflit qui ne permettrait pas de prévoir le résultat de la consultation a des chances d'être adopté.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.