Ejemplos del uso de "заслуживают" en ruso
Однако, следующие три стратегии заслуживают поощрения.
Toutefois, trois options restent à promouvoir.
Политически тугие на ухо заслуживают поражения.
Celui qui ne veut rien entendre mérite la défaite.
Но возможные неудачи также заслуживают внимания:
Mais les probables échecs doivent également être soulignés :
Но доводы ученых отрезвляли и заслуживают внимания.
Pourtant, l'alerte du Bulletin donne à réfléchir.
Быть может, сейчас их услышат, как они того и заслуживают.
Il est possible que leurs critiques soient aujourd'hui enfin entendues.
Сегодня только слова Европы о всеобщих правах человека заслуживают доверия.
Aujourd'hui, l'Europe peut parler avec crédibilité des droits de l'homme universels.
Асад, сирийские повстанцы, американцы, русские и арабы - все заслуживают критики.
Assad, les rebelles syriens, les Américains, les Russes et les Arabes soutiennent chacun une position critiquable.
заслуживают того, чтобы сегодня единица измерения мощности, ватт, носила его имя.
ça justifie pleinement que notre unité pour la puissance aujourd'hui, le watt, porte son nom.
Но данные идеи заслуживают внимания, поэтому мы просто вынуждены продолжать данный процесс.
Mais ces messages exigent d'être entendus, et il nous faudra être persévérants.
израильтяне заслуживают безопасности и жизни без страха перед суицидными подрывами и другими актами терроризма;
Israël doit pouvoir assurer sa sécurité et ne plus vivre dans la crainte des attentats suicides et autres actes de terrorisme ;
Китай и Индия превратились в настоящих конкурентов, которые заслуживают уважения, если не благоговейного страха.
La qualité, les coûts et les délais de livraison - dans l'industrie automobile par exemple - sont en train d'atteindre le niveau européen.
Обе позиции заслуживают доверия, но в большей степени суть дела отражают аргументы Италии и Испании.
Il y a du juste dans les deux positions - mais beaucoup plus dans l'argument espagnol et italien.
Конечно, раненный дух Китая и желание получить возмещение убытков от своих бывших мучителей заслуживают симпатии.
Certes, l'âme blessée de la Chine et son désir d'obtenir réparation de son ancien bourreau appellent la compassion.
а палестинцы заслуживают уважения их чувства собственного достоинства, прекращения израильской оккупации, суверенитета и статуса государства.
les Palestiniens ont droit à leur dignité, à la fin de l'occupation israélienne, à leur souveraineté et à leur État.
И никогда не получится оценить людей, попавших в эти ситуации, так, как они этого заслуживают.
On n'arrivera jamais à noter les personnes comme elles devraient.
Все жители Бирмы заслуживают безопасность, а девочкам и женщинам, ставшим жертвами гендерного насилия, необходима солидарность и поддержка всего мира.
La population birmane a droit à la sécurité et les réfugiées, femmes et petites filles, qui ont été victimes de la violence sexiste ont besoin de la solidarité et de l'aide du monde extérieur.
КЕМБРИДЖ - Отчаянные попытки Федеральной резервной системы США удержать от падения американскую экономику заслуживают внимания, по крайней мере, по двум причинам.
CAMBRIDGE - Les tentatives désespérées de la Réserve fédérale américaine d'empêcher l'économie américaine de couler sont remarquables pour deux raisons au moins.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad