Ejemplos del uso de "застое" en ruso
Они продолжают находиться в застое или в периоде экономического спада.
Ces pays les plus pauvres, regroupant plus d'un milliard de personnes, ont des économies stagnantes ou en déclin.
Если Европа находится в застое, одной из причин этого является Саркози.
Si l'Europe "stagne," l'une des raisons en est Sarkozy.
В развивающихся странах наблюдался отличный экономический рост, в то время как развитые страны находились практически в застое.
Le monde en développement connaissait une belle croissance, tandis que les pays développés étaient pratiquement au point mort.
Большая часть населения Гонконга сейчас осознает, что находящаяся в застое экономика их страны не является просто следствием плохой политики.
La plupart des citoyens de Hong Kong reconnaissent désormais que leur économie stagnante ne peut pas s'expliquer simplement par une mauvaise politique.
В результате, в большинстве стран Латинской Америки и Африки южнее Сахары показатель "налоги/ВВП" находится в застое или же уменьшился.
Ainsi, le ratio impôts/PIB de la plupart des États d'Afrique sub-saharienne et d'Amérique latine est stagnant, voire en déclin.
Со ссылкой на экспертов Уолл-стрит, мы можем сказать, что Альянс находится в хорошем положении, Европа - в застое, а Соединённые Штаты - явно в очень плохом положении.
Avec un clin d'oeil à Wall Street, on peut dire que l'Alliance est en hausse, l'Europe stable, et les États-Unis clairement en baisse.
Тогда как некоторые немецкие компании убедили рабочих согласиться с сокращением зарплат для преодоления финансового кризиса, в странах южной периферии зарплаты неуклонно растут, хотя их производительность по-прежнему находится в застое.
Alors que certaines sociétés allemandes ont persuadé leurs employés d'accepter des réductions de salaire pour surmonter la crise financière, les salaires de toute la périphérie sud ont suivi une tendance progressive à la hausse, alors même que la productivité a stagné.
Когда рост производительности находился в застое в течение почти двух десятилетий, было логично утверждать, что обязательства правительства США в области социального страхования (Social Security, Medicare и Medicaid) чрезмерны и их нужно урезать.
La productivité ayant stagné pendant près de vingt ans, il semblait raisonnable à l'époque de soutenir que les engagements du gouvernement américain en matière de protection sociale (Social Security, Medicare et Medicaid) étaient excessifs et devaient donc être réduits.
Мы выяснили, что подавляющее большинство предприятий в настоящее время ищет возможности экспорта за пределы Европы, уделяя особое внимание странам, которые проводят модернизацию и растут, в то время как страны ЕС находятся в застое.
Nous avons découvert que la vaste majorité des entreprises cherchent désormais à exporter en dehors de l'Europe, en se concentrant sur les pays qui se modernisent et se développent tandis que les États de l'UE stagnent.
В виду того, что ВТО в последние несколько лет находится в дрейфе и застое, в мире преобладает стремление защитить привилегированный доступ на рынки основных экономически развитых государств, а также желание сгладить напряжение в торговле посредством заключения сильных двусторонних и региональных соглашений о партнерстве.
Mais avec l'OMC à la dérive et bloquée pour les années à venir, la course à la signature d'accès préférentiels aux marchés des principales puissances et de désamorçage des tensions commerciales en établissant des partenariats bilatéraux et régionaux puissants.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad