Sentence examples of "заход на посадку" in Russian

<>
По дороге в аэропорт если вы вынете посадочный талон, то прибор сообщит вам о возможной задержке рейса или об изменении выхода на посадку и т.п. Sur le chemin de l'aéroport, si vous filmez votre carte d'embarquement, le système peut vous dire que votre vol est retardé, que la porte d'embarquement a changé, etc.
Я кладу авиабилет и система показывает мне номер выхода на посадку. Si c'est un billet d'avion, ça me montre où est la porte d'embarquement.
Мы начнём заходить на посадку через пятнадцать минут. Nous allons atterrir dans 15 minutes.
О'Мэлли сказала, что изменение процедур на веб-сайте и у стоек регистрации Frontier призвано гарантировать, что пассажиры будут знать о сборе до того, как они попадут к выходу на посадку. O'Malley a expliqué que le site et les procédures d'enregistrement de Frontier sont en train de changer pour garantir que les passagers connaissent l'existence de ces frais avant d'arriver à la porte.
Frontier сказала, что будет взимать $25, если сбор оплачивается заранее, и $100, если путешествующие будут платить, только оказавшись у выхода на посадку. Frontier a déclaré qu'elle ferait payer 25$ si les frais étaient payés à l'avance et 100$ si les voyageurs ne payaient qu'une fois à la porte d'embarquement.
Я ожидал увидеть скрежет зубов и возникновение драки у выхода на посадку. Je m'attendais à voir des grincements de dents et une bagarre éclater à la porte.
Соренсен, бывший топ-менеджер Midwest Airlines, недавно летел рейсом Spirit, и ему было интересно, что он обнаружит у выхода на посадку, когда пассажиры столкнутся с необычным сбором Spirit за ручную кладь. Sorensen, un ancien cadre de Midwest Airlines, a récemment voyagé sur Spirit et s'est demandé ce qu'il allait trouver à la porte d'embarquement au moment où les passagers découvriraient les frais de bagages à main inhabituels imposés par la compagnie.
Это будет пятый заход Ортеги на президентство, причем три предыдущие его попытки потерпели провал. Ce sera la cinquième fois qu'Ortega est candidat à la présidence, après trois échecs consécutifs.
Великолепный проект, его первоначальный план предусматривал посадку защитного пояса деревьев прямо поперёк африканского континента, по всей длине от Мавритании на западе до Джибути на востоке. Un projet fantastique, le plan initial était de planter une ceinture pare-vent faite d'arbres à travers tout le continent africain, depuis la Mauritanie à l'ouest, jusqu'à Djibouti à l'est.
Я только поступил в колледж, и мы впервые совершили посадку на Луну. J'étais en première année de fac, et c'était l'année ou nous avons aterri sur la lune pour la première fois.
"Curiosity" совершил посадку в кратере Гейла. Curiosity s'est posé à l'intérieur du cratère de Gale.
"Марсианская научная лаборатория" совершила посадку на Марс. Le Laboratoire scientifique pour Mars s'est posé sur Mars.
Марсоход "Кьюриосити" совершил посадку в кратере Гейла. Curiosity s'est posé à l'intérieur du cratère de Gale.
Марсоход "Кьюриосити" совершил посадку на Марс. Curiosity s'est posé sur Mars.
"Curiosity" совершил посадку на Марс. Curiosity s'est posé sur Mars.
Уже объявили посадку? A-t-on déjà annoncé l'atterrissage ?
Министрество связей и транспорта (МСТ) сообщило, что результаты, полученные по несчастному случаю, в ходе которого погибли Министр внутренних дел Франсиско Блэйк Мора и семь других человек, показали, что вертолет ударился непосредственно о землю в состоянии полной целостности, без попыток пилота произвести аварийную посадку. Le Secrétariat de Communications et Transports (SCT) a informé que les résultats mis en évidence sur l'accident dans lequel a perdu sa vie le secrétaire de Gouvernement, Francisco Blake Mora et autre sept personnes, indiquent que l'hélicoptère a choqué directement contre le sol en complète intégrité structurale, sans que le pilote puisse essayer un atterrissage forcé.
Тогда невзимание платы за посадку равносильно господдержке "Ryanair", и значит можно предположить, что недополученные доходы ложатся бременем на плечи бельгийских налогоплательщиков. Alors renoncer aux taxes d'aéroport revient à subventionner Ryanair avec des fonds publics - l'argument ici étant que la perte de revenus se faisait donc au détriment du contribuable belge.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем. Mais les chances d'un atterrissage sans heurts s'amoindrissent de jour en jour.
аэропорт не берет плату за посадку, а "Ryanair" обеспечивает поток пассажиров 2 млн. человек в год. que l'aéroport abandonne ses taxes d'aéroport et en échange, Ryanair y apporterait deux millions de passagers par an.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.