Ejemplos del uso de "заявлял" en ruso con traducción "déclarer"

<>
Критикуемый всеми президент Пакистана Первез Мушарраф заявлял: Jadis, le président pakistanais Pervez Mucharraf avait déclaré :
Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты. Aucune des banques centrales de ces pays n'a déclaré être impliquée dans la dépréciation de sa devise.
Кайани неоднократно заявлял, что армия не будет вмешиваться в политические дела, признавая решающую роль парламента и конституции. A plusieurs reprises, Kayani a déclaré que l'armée n'interférerait pas dans les affaires politiques et que le parlement et la constitution primaient sur tout le reste.
Конечно, это было еще одним нелепым заявлением человека, который заявлял, что боснийские мусульмане сами разгромили свои деревни, чтобы втянуть НАТО в войну. C'était un nouveau mensonge du même homme connu pour avoir déclaré que les musulmans de Bosnie avaient bombardé leurs propres villages pour attirer l'OTAN dans la guerre.
Иран является страной, подписавшейся под Договором о нераспространении ядерного оружия, и он неоднократно заявлял, что его ядерная программа направлена только на мирные цели. L'Iran a signé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et a déclaré à plusieurs reprises que son programme nucléaire n'avait pas de visées belliqueuses.
К тому же, Европейский центральный банк неоднократно заявлял, что не поощряет усиления международной роли евро и, в то же время, не препятствует этому. De plus, la Banque Centrale Européenne a déclaré à de multiples reprises qu'elle n'encourage ni ne décourage le rôle international de l'euro.
Человек, который когда-то сказал, что он мог бы "хорошо представить себе мировую культуру без евреев", теперь заявлял, что он осознал значение евреев для мировой культуры. L'homme qui avait jadis déclaré qu'il pouvait "parfaitement imaginer une culture mondiale sans Juifs" soutenait désormais qu'il avait réalisé combien les Juifs représentaient la quintessence même de la culture mondiale.
Римский папа Иоанн Павел II заявлял о своей поддержке основ эволюционной науки, а римско-католические епископы настоятельно выступают за ограничение действий человека, которые приводят к изменению климата, и которые были научно засвидетельствованы. Le pape Jean Paul II a déclaré son soutien à la science fondamentale de l'évolution, et les évêques catholiques sont très favorables à la limitation de l'impact de l'homme sur le réchauffement du climat, en se basant sur des données scientifiques.
Дитта не признал вину и заявил: Ditta a nié tout agissement illégal et a déclaré :
· одно заявление о выходе из ДНЯО; · un seul retrait déclaré du TNP ;
Вор заявил полиции, что ничего не украл. Le voleur déclara à la police qu'il n'avait rien volé.
Вор заявил полиции, что ничего не крал. Le voleur déclara à la police qu'il n'avait rien volé.
Его заявленные мотивы кажутся слишком анархическими для этого. Ses motivations déclarées semblent trop anarchiques pour cela.
Король Франции Людовик XV, якобы, заявил на смертном одре: On rapporte souvent que le roi de France Louis XV aurait déclaré sur son lit de mort :
В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил: Récemment, M. Chirac déclarait, à propos des banlieues en feu :
Брэдли Мэннинг не жаловался на плохое обращение, заявляет обвинение. Bradley Manning ne s'est pas plaint de mauvais traitements, déclarent les procureurs.
"Настал час свергнуть режим, - заявил идеолог экстремистов Жан-Жак Сюзини. "L'heure est venue de renverser le régime," déclare Jean-Jacques Susini, l'idéologue de l'extrême-droite.
Тогда Буш заявил, что Америка развязала войну, чтобы освободить Ирак. M. Bush a alors déclaré que l'Amérique était partie en guerre pour libérer l'Irak.
Qantas заявила, что будет придерживаться действующих на данный момент правил. Qantas a déclaré qu'elle respectait pour le moment les règles actuelles.
Что наиболее важно, тогдашний государственный секретарь США Хиллари Клинтон заявила: Mais surtout, Hillary Clinton qui était alors secrétaire d'Etat a déclaré :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.