Ejemplos del uso de "звуки" en ruso

<>
Услышав звуки сирены, грабители сбежали. Les bandits s'enfuirent au son de la sirène.
Это белый шум, просто хаотичные звуки. C'est un bruit blanc, c'est une sonnerie chaotique.
Он сказал, что для него одним из стимулов для изобретения стиля бибоп была уверенность в том, что белый музыкант не сможет воспроизвести такие звуки. Il a dit que l'une des raisons pour lesquelles il avait inventé le be-bop c'est qu'il était quasiment sûr que les musiciens blancs ne sauraient pas reproduire la sonorité.
Вы можете играть в видео игру, двигаясь сквозь музыкальный отрывок и движением своего тела контролируя разные звуки, создавать мелодии, дотрагиваясь до специальной поверхности, используя свой голос, создавать ауру. Vous pouvez jouer à un jeu vidéo, conduire à travers un morceau, gesticuler pour contrôler d'énormes masses sonores, jouer des mélodies sur une surface spéciale, utiliser votre voix pour créer une atmosphère.
А вот вирус, который издаёт звуки. Permettez-moi de vous en montrer un qui en fait produit du son.
Если есть звуки в ночи Эрик Вайтакр: Si il y a du bruit pendant la nuit Eric Whitacre:
Ищите эти звуки - они полезны для вас. Allez à la recherche de ces sons;
и не реагируют на звуки заднего плана. Et ils ne réagissent pas aux bruits d'arrière plan.
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки. Très peu de mammifères non humains peuvent imiter les sons.
Но они отреагируют на звуки переднего пдана. Mais ils réagissent aux bruits de premier plan.
Синестет может слышать цвета и видеть звуки. Un synesthète peut entendre des couleurs et voir des sons.
Тогда что это были за странные звуки? Qu'étaient donc ces étranges bruits ?
Или это иностранные слово и его звуки. Ou regardez le mot étranger et les sons.
крики людей, звуки бьющегося стекла, странные глухие удары. Il y a des gens qui crient, il y a du bruit de verre brisé, il y a ces coups sourds bizarres.
Однако плод в матке изучает не только звуки, Mais ce ne sont pas seulement des sons qui sont source d'enseignement pour les foetus in-utero.
Я слышу вой сирен в их исполнении, будто это звуки весны. Je peux les entendre chanter le bruit d'alarmes de voiture comme s'il était celui du printemps.
Как мы отличаем звуки Солнца от звуков пульсаров? Comment faire la différence entre le son du Soleil et celui d'un pulsar ?
Поэтому звуки, которые до этого были искаженными и громкими, вдруг стали мелодией. Donc les bruits qui avant étaient déformés et forts étaient soudainement une mélodie.
Третий способ, которым звуки влияют на нас - когнитивный. La troisième manière dont le son nous affecte est sur le plan cognitif.
А у слепых людей, зрительная память притупляется, и взамен приходят ощущения, звуки и запахи. Quand vous êtes aveugles, votre mémoire visuelle s'efface, et elle est remplacée par les sentiments que les choses vous inspirent, et le bruit qu'elles font, et l'odeur qu'elles ont.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.