Ejemplos del uso de "здании" en ruso
Сумасшедший, отличный, увлекательный приключенческий боевик в здании.
Un film d'action-aventure dingue, super, amusant, dans un immeuble.
Если бы мы применили эти правила и стандарты к Пантеону в Риме, он бы никогда не выглядел таким, потому что этот прекрасный элемент освещения, которое распространяется там само по себе, может появится только потому, что в этом же самом здании есть темнота.
Si nous avions appliqué ces codes et ces standards au Panthéon à Rome, il n'aurait jamais eu cet aspect, parce que ce magnifique rayon lumineux, qui se déplace tout autour de lui même, ne peut apparaître que parce qu'il y a aussi de l'obscurité dans le même édifice.
В том здании сидели фотографы и ждали, когда люди начнут выпрыгивать из отеля.
Et là, dans le bâtiment il y avait des photographes qui attendaient que les gens sautent.
У нас есть розетки в каждой комнате в каждом здании.
Chaque pièce dans un immeuble est équipée de prises électriques.
Например, лифты в этом здании, скорее всего, находятся под контролем одного из них.
Par exemple, les ascenseurs dans ce batiment sont vraisemblablement contrôlés par une de ces choses.
Атмосфера недоверия может также послужить толчком к экстремистским действиям со стороны психически неуравновешенных людей, к таким, как взрыв в здании федерального офиса в Оклахома-сити в 1995 году.
Un climat de défiance peut aussi provoquer des actions extrémistes par des membres déviants de la population, comme ce fut le cas en 1995 lorsqu'un immeuble Fédéral fut la cible d'une attaque à la bombe à Oklahoma City.
И они позволяют людям в этом здании дейсвительно наслаждаться солнцем, хорошей частью солнца.
Et ils permettent aux gens dans ce bâtiment de vraiment profiter du soleil, des bons côtés du soleil.
Пока я сидел в высотном здании в Нью-Йорке, я сравнил эти два события и пришёл к выводу, что связь обеспечивает производительность, не важно, идёт ли речь о современном офисе, или о слаборазвитой деревне.
Alors que j'étais assis dans un grand immeuble à New York, j'ai mis ces deux expériences côte à côte, et j'ai conclu basiquement que la connectivité, c'est la productivité - que ce soit dans un bureau moderne ou dans un village sous-développé.
И все же, я пытаюсь в каждом здании воссоздать наш богатый и загадочный внутренний мир.
Et pourtant, j'essaye, dans chaque bâtiment, de prendre ce monde virtuel, qui est tellement énigmatique et si riche, et d'en faire quelque chose dans le monde réel.
Как вы видите, мы совмещаем циклы еды, энергии, воды и отходов, протекающие в одном здании.
Vous voyez donc que nous rassemblons des cycles de nourriture, d'énergie, d'eau, et de déchets, le tout dans le même bâtiment.
Кроме того, на целых 15% сокращается потребление электричества в здании, поскольку свежего воздуха требуется меньше.
Et également une réduction des besoins en énergie dans les bâtiments, d'un impressionnant 15%, car vous avec besoin de moins d'air frais.
их данные по геному находились в одной базе в одном здании, а данные по протеинам - в другой.
Il y avait des données sur le génome dans cette base de données, dans ce bâtiment, et il y avait des données sur les protéines dans une autre.
Более того, несмотря на повышение, судья продолжала председательствовать еще на одном судебном процессе в том же здании.
En fait, en dépit de sa promotion, le juge continua à présider une autre affaire dans le même bâtiment.
Мы опробовали эти растения в Дели, в нашем собственном здании 20-летней постройки, площадью в 4500 квадратных метров.
Nous avons testé ces plantes dans notre propre bâtiment à Delhi, qui est un bâtiment vieux de 20 ans avec 50 000 pieds carrés de surface.
Это особенно хорошо в здании, конструктивно представляющим собой сферу, диаметр которой равен высоте от центра пола к центру купола.
Particulièrement approprié dans un bâtiment qui peut parfaitement contenir une sphère, le diamètre du Panthéon étant égal à la distance entre le centre du sol et le centre de l'oculus.
Суть в том, что если вы живете в здании, которое не нужно обогревать печью, вы экономите круглую сумму денег.
Très simplement, si vous avez un bâtiment qui n'a pas besoin d'être chauffé avec une chaudière, vous économisez d'emblée un paquet d'argent.
Я пошел в магистратуру в Йельском университете, я учился в здании, построенном Ле Корбюзье в стиле, который мы, архитекторы, называем "брутализм".
J'ai été diplomé à Yale, j'ai étudié dans un bâtiment de ce genre conçu par Le Corbusier, genre à qui l'on donne dans le métier le nom affectueux de Brutalisme.
Должен вам сказать, сотни людей работают в этом здании, это замечательные инженеры, ученые люди других профессий, они работают не покладая рук.
Je dois vous dire, il y a une centaine de personnes fascinantes qui travaillent dans ce bâtiment - des ingénieurs, des scientifiques, et d'autres membres de l'équipe - tout le temps.
Он принял присягу перед 18 судьями в черных мантиях в здании суда на берегу Нила, построенном в стиле древнего египетского храма.
Il a prêté serment devant les 18 juges en robe noire de la Cour dont le bâtiment situé en bordure du Nil a été construit pour ressembler à un temple égyptien.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad