Ejemplos del uso de "здравым смыслом" en ruso con traducción "bon sens"

<>
Хорошие люди со здравым смыслом не являются интересными персонажами. Les gens aimables et plein de bon sens ne font pas des personnages intéressants.
мы прекратим обращать внимание на так называемых финансовых гениев, которые ввергли нас в этот беспорядок, которые сейчас призывают к жесткой экономии и отсрочке реструктуризации, и начнем немного пользоваться здравым смыслом. cesser de se préoccuper des soi-disant magiciens de la finance qui ont provoqué la gâchis actuel - et qui réclament à présent l'austérité et veulent repousser la restructuration - au profit d'enfin un peu de bon sens.
Другой распространенный аргумент против контроля над табаком - то, что если люди не причиняют вреда другим, правительства не должны вмешиваться со своими личными решениями - расходится как со здравым смыслом, так и с доказательствами. Un autre argument récurrent contre le contrôle de la consommation de tabac, selon lequel si les usagers ne font pas de mal aux autres, les gouvernements n'ont pas à intervenir dans leurs décisions individuelles - va à l'encontre à la fois du bon sens et des preuves disponibles.
Ни один обладающий здравым смыслом политик, (а у господина Раиса его в избытке) не будет стремиться занять место госпожи Мегавати в данный момент, так как стоящие перед ней проблемы мрачны и шансов на успех очень мало. Aucun homme politique doué de bon sens (ce que M. Rais possède en abondance) ne chercherait à destituer Mugawati en ce moment, parce que les défis auxquels elle doit faire face sont décourageants et les chances de succès faibles.
Ей не хватает здравого смысла. Elle n'a pas assez de bon sens.
У неё есть здравый смысл. Elle a du bon sens.
В таких аргументах есть доля здравого смысла. De tels arguments sont frappés au coin du bon sens.
Это - разумное экономическое управление и просто здравый смысл. C'est tout simplement une saine gestion économique et du simple bon sens.
Западные правительства могут оказать помощь с реформами здравого смысла. Les gouvernements occidentaux peuvent aider avec des réformes de bon sens.
Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу. Il va à l'encontre des tenants de toute religion et est en conflit avec le bon sens.
Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом. Une telle réaction semble relever du bon sens - voire même de la vertu morale.
Здравый смысл, конечно же, наводит на тот же самый вывод. Bien sûr, le simple bon sens permet d'arriver aux mêmes conclusions.
Мир многое выиграл от триумфа щедрости, профессионализма, порядочности и здравого смысла. Le monde a bénéficié du triomphe de la générosité, du professionnalisme, de la simple décence et du bon sens.
Наука говорит нам, что основанный на здравом смысле дуализм является ошибкой. La science nous dit que le dualisme de bon sens est faux.
Пришло время повлиять на финансовый триумфализм с долей сдержанности и здравого смысла. Il est temps d'assaisonner le triomphalisme financier d'un peu d'humilité et de bon sens.
РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО - Когда дело касается всего "зеленого", про здравый смысл, кажется, забывают. RIO DE JANEIRO - Dès lors qu'il s'agit d'environnement, il ne faut pas compter sur notre bon sens.
Значит, здравый смысл и добрые намерения вступали в противоречие с моими вкусовыми рецепторами. Du coup mon bon sens, mes bonnes intentions, allaient à l'encontre de mon palais.
это всего лишь здравый смысл, присущий странам, которые настроены на защиту своей общей безопасности. c'est tout simplement du bon sens entre pays déterminés à défendre leur sécurité commune.
Во всех других сферах законодательство не может заменить здравый смысл, проницательность и ответственность совета директоров. Pour tout le reste, la législation ne peut se substituer au bon sens, au discernement et à la responsabilité des conseils d'administration.
К сожалению, ни один американский политик, как видно, не хочет объяснить этот здравый смысл американскому обществу. Malheureusement, aucun homme politique américain ne semble désireux d'expliquer cette règle élémentaire de bon sens à l'opinion américaine.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.