Ejemplos del uso de "злоупотреблениям" en ruso
Кроме того, политика ЕС в области конкуренции твердо противостояла в течение многих лет монополизму и злоупотреблениям доминирующим положением на рынке.
De même, la politique de concurrence de l'UE s'est montrée ferme durant de nombreuses années à l'encontre des monopoles et abus de positions dominantes.
Также конгресс Фатх нанес удар по злоупотреблениям и коррупции, в которых погрязло движение в последние годы, особенно после установления Палестинской автономии.
Le congrès du Fatah a aussi voulu marquer un coup d'arrêt aux abus de pouvoir et à la corruption qui minent le mouvement depuis quelques années, notamment depuis la création de l'Autorité palestinienne.
коррупция, взяточничество и злоупотребление властью.
corruption, détournement de fonds et abus de pouvoir.
Злоупотребление просачивается от самого верха лестницы до низа.
Ce sont les abus de l'effet de ruissellement allant du haut de l'échelle vers le bas.
Схема торговли углеродом, которую он установил, породила множество злоупотреблений.
Le système de marché du carbone qu'il a établi a généré de nombreux abus.
Чтобы наложить ограничения на возможные злоупотребления, используется практика аудита.
Le contrôle des comptes est destiné à placer des limites sur des abus potentiels.
Вторая проблема, обрушивающаяся на нас вместе со злоупотреблением наушниками, - это сжатие.
Le deuxième problème qui vient de l'abus d'écouteurs est la compression.
уважение к людям, что является основным средством контроля над злоупотреблением властью.
le respect des individus, qui constitue l'ultime contrôle de l'abus de pouvoir.
Уверяю вас, злоупотреблений в отношении невинных людей в этом процессе нет".
Je vous assure que les personnes innocentes ne seront pas victimes d'abus dans le cadre de ce processus.
Это огромные изображения пыток и злоупотребления властью в объемном стиле Ботеро.
Ce sont de grandes oeuvres montrant la torture et l'abus de pouvoir dans le style tout en volumes de Botero.
наиболее распространенная уловка сексуальных хищников состоит в изображении злоупотребления как "игры".
le stratagème le plus commun du prédateur sexuel est de prétendre que cet abus n'est qu'un "jeu ".
Все сегодняшние события - кибер, био или нано - создадут новые риски злоупотребления.
Tous les progrès actuels - cyber, bio ou nano - vont faire naître de nouveaux risques d'abus.
глубокое уважение к правовым нормам, которые являются лучшей проверкой на злоупотребление властью.
un profond respect pour l'État de droit, le meilleur rempart contre les abus de pouvoir.
Экономика стояла на коленях, а злоупотребления властью профсоюзов сделали Британию практически неуправляемой.
L'économie était à genou, et les abus du pouvoir des syndicats rendaient pratiquement ingouvernable la Grande Bretagne.
Их проблема заключается не в сексе или искусстве обольщения, а в злоупотреблении властью.
De leur point de vue, le problème ne réside pas dans l'aspect sexuel, ou la tentative de séduction, mais dans l'abus de pouvoir.
Это предотвратило бы возвращение злоупотреблений, которые внесли вклад в финансовый кризис 2008 года.
Cela éviterait le risque de récidive des abus qui ont entrainé la crise financière de 2008.
Когда политики освободятся от корпоративных пожертвований, они вновь обретут способность контролировать корпоративные злоупотребления.
Lorsque les politiciens pourront s'affranchir des donations des entreprises, ils seront à nouveau capables de s'attaquer aux abus des sociétés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad