Ejemplos del uso de "знаем как" en ruso

<>
Он и представления не имел об алгоритме, но он именно его описал в своей книге, и это то, что мы сегодня знаем как эволюционный алгоритм. Il n'avait aucune idée de ce qu'est un algorithme, mais c'est bien cela qu'il a décrit dans son livre, que nous connaissons maintenant sous le terme d' "algorithme évolutionnaire".
Они хотели изменить что-то в системе, которую мы знаем как "вращающиеся двери" системы уголовного правосудия. Ils voulaient faire quelque chose au sujet de ce que nous savons tous, à savoir la porte à tambour du système de la justice pénale.
Итак, мы знаем как это сделать разными существующими способами. Nous savons donc comment faire ça de plusieurs manières comme ici.
И это поднимает проблему определения видов животных в эпоху биотехнологий, проблему, которую мы пока не знаем как решить. Cela soulève la question de comment nous allons définir ces espèces animales à l'ère de la biotechnologie - une question à laquelle nous ne sommes pas encore sûrs comment répondre.
Мы знаем как разделить пищу и вино, а также другие незабываемые моменты жизни, например, в кофе-шопах Амстердама. Nous partageons le vin et la nourriture et d'autres expériences fabuleuses dans des bars à Amsterdam.
И если и есть что-то, что мы узнали об ожогах, так это то, что мы не знаем как их лечить. Et s'il y a quelque chose que nos avons appris au sujet des brûlures, c'est que nous ne savons pas comment les traiter.
И это к тому же показывает нам, что мы знаем как его создавать, мы знаем как создавать его эффективно и экономично, мы знаем как его безопасно перерабатывать. mais cela nous dit que nous savons comment le produire, nous savons comment le fabriquer efficacement, nous savons comment l'utiliser sans risque.
Он сказал, мы даже не знаем как начать думать об этом, у нас нет даже каркаса. Il dit, on ne sait même pas par où commencer à y penser, on n'a même pas de cadre.
Каким-то образом, мы точно не знаем как, эти капельки научились записывать информацию. Par des moyens que nous ne comprenons pas vraiment, ces petites gouttes ont appris à écrire des informations.
Потому что мы знаем чем вы больны и мы знаем как это лечить. Parce qu'on sait ce que le patient a et qu'on sait comment le traiter, bien qu'on ne puisse pas fabriquer de vaccins dans ce pays.
Мы знаем как устроен квантовый микромир. Nous comprenons le micro-monde des quantas.
Но перспективы не так мрачны, ведь мы знаем как подготовить цыганских детей к продуктивному членству в обществе. La bonne nouvelle, c'est que nous savons comment préparer les enfants Roms à devenir des membres productifs de la société.
Если мы отдалимся от начальной точки - паркуем машину и прогуливаемся по местности - объединив наши передвижения в один путь, мы приблизительно знаем, как вернуться назад. Alors si nous suivons un chemin qui nous éloigne - peut-être que nous nous garons et nous nous éloignons - nous savons grâce à nos propres mouvements, que nous pouvons intégrer sur ce chemin en gros la direction à prendre pour revenir.
Но мы знаем, как улучшить ситуацию, и пришло время сделать это. Nous savons faire mieux, et il est temps de faire mieux.
Мы не знаем, как эти новые виды будут выглядеть. On ne saura pas forcément dire à quoi ils ressembleront.
Мы не знаем, как мы добрались сюда. Alors on ne sait pas comment on est arrivés ici.
Мы не знаем, как это назвать. On ne sait pas comment l'appeler.
И мы даже знаем, как мозг это делает. Et nous savons même des choses sur la façon dont notre cerveau fait cela.
Мы пока не знаем, как создать общество, которое будет экологически сбалансированным, которым смогут наслаждаться люди по всей планете, которое будет поддерживать стабильность, демократию и права человека, и которое можно построить вовремя для того, чтобы успеть решить наши проблемы. Nous ne savons pas encore comment construire une société qui vit en accord avec son environnement, qui peut être partagée avec tout les habitants de la planète, qui encourage la stabilité, la démocratie et les droits de l'homme, et qu'il est possible d'atteindre dans le laps de temps nécessaire pour réussir à passer au travers des challenges auxquels nous faisons face.
Мы знаем, как победить голод. Nous savons comment résoudre la faim.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.