Sentence examples of "знакомство" in Russian
Знакомство Тома и Мэри началось с одного короткого предложения.
C'est par une première courte phrase que Tom fit la connaissance de Mary.
Подумайте о разнице между дружбой и знакомством.
Songez à la différence entre vos amis et vos connaissances.
В Уругвае президент Табаре Васкес ограничился лишь радушным приемом Буша, учитывая, что его проблемы с дружественным Чавесу соседом в Аргентине, Нестором Киршнером, могут только ухудшиться в результате таких "опасных" знакомств.
En Uruguay, le président Tabaré Vazquez s'est mis dans une situation délicate par le simple fait de recevoir Bush, étant donné que les problèmes avec l'Argentine, favorable à Chavez, ne peuvent qu'empirer du fait de ces relations "dangereuses ".
Это означает меньше участия и, таким образом, меньше знакомства с различием со стороны принимающей страны.
Cela implique une moindre participation et donc une moins grande familiarité des pays d'accueil avec les différences.
Влиятельные космополиты часто не были заинтересованы в новых знакомствах внутри города, в то время как местные жители хотели знать всех.
Les cosmopolites ne cherchent pas réellement à faire de nouvelles connaissances en ville, contrairement aux autochtones qui veulent connaître tout le monde.
Крупные размещения средств, основанные на прагматических политических интересах, такие как в случае ливийско-итальянских отношений, или назначение на посты по знакомству должны быть переоценены с учетом лучших и более сильных правительственных практик.
D'importantes distributions fondées sur des préoccupations politiques pragmatiques, comme les relations entre la Libye et l'Italie ou le copinage, devraient être réévaluées selon des pratiques de gouvernance meilleures et plus solides.
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием".
L'un des résultats de cet accord est que, aussi paradoxal que cela puisse sonner, les Américains se sont "habitués à la différence".
Вот первый вечер, знакомство Наташи с новыми кузенами, дядями и тетями.
Il s'agit de la première nuit où Natasha a rencontré ses nouveaux cousins, oncles et tantes.
на обучение строителей, улучшение технологий и на знакомство общественности с рисками и методами их снижения.
former les bâtisseurs, améliorer l'ingénierie et familiariser le public aux risques et aux mesures à prendre pour les réduire.
Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно.
Mais l'exemple de l'Inde offre aussi une idée de ce que le monde pourrait accomplir de manière collective.
Нас представили, потому что нас связывало знакомство с Линдой Авэй, одной из основательниц первых онлайн компаний по персональной генетике.
En fait, on nous a présentés parce que nous connaissions tous les deux Linda Avey, un des membres fondateurs de la première société de génomique personnelle en ligne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert