Sentence examples of "знаменитых" in Russian

<>
В ней мало известных имен, важных договоров или знаменитых битв; Il comporte quelques noms connus, des traités importants ou des batailles célèbres;
Уильям Беверидж, в первом из своих знаменитых докладов в 1942 году, предложил то, что потом стало социальным государством в Британии, он надеялся, что каждый гражданин будет активным участником в создании своего собственного социального благополучия. Donc William Beveridge, quand il a écrit le premier de ses fameux rapports en 1942, a créé ce qui est devenu l'Etat-providence d'Angleterre dans lequel il espérait que chaque citoyen serait un participant actif à son propre bien-être social.
В прошлом году три знаменитых адвоката и правозащитника были арестованы. L'année dernière, trois éminents avocats et activistes en droit ont été arrêtés.
Солженицын, один из самых знаменитых и героических диссидентов советской эры, кажется, сегодня призван стать возвышающимся силуэтом в иконографии путинизма. Soljenitsyne, l'un des dissidents les plus célèbres et héroïques de l'ère soviétique, est en passe de devenir une figure imposante de l'iconographie poutiniste.
Бен Бернанке, председатель Федеральной резервной системы США, в одном из своих знаменитых высказываний объяснил весь нынешний дефицит баланса США "глобальной жаждой сбережений". Par une formule devenue célèbre, Ben Bernanke, le président de la Réserve fédérale américaine, imputait les comptes déficitaires actuels à "une surabondance globale de l'épargne ".
Группа знаменитых представителей интеллигенции, придерживающихся националистических взглядов, включая кинорежиссера Никиту Михалкова, художника Илью Глазунова и писателей Валентина Распутина и Василия Белова, выдвинули петицию, назвавшую выставку "новым этапом сознательного сатанизма". Un groupe d'intellectuels nationalistes célèbres, notamment le metteur en scène Nikita Mikhalkov, l'artiste Ilya Glazunov et les écrivains Valentin Rasputin et Vasily Belov, sont intervenus avec une pétition désignant l'exposition comme "une nouvelle étape d'un satanisme conscient ".
В Аккре модный уличный клуб под названием Strawberries широко известен в качестве места встреч голубых, существует несколько знаменитых, хотя и действующих не так открыто, клубов, в которых собираются гомосексуальные мужчины и женщины. À Accra, un club public très populaire, le Strawberries, est célèbre pour sa clientèle gay, et il existe quelques clubs bien en vue, même s'ils restent discrets, où les gays et les lesbiennes se rassemblent.
Это событие сделало его знаменитым. Cet événement l'a rendu célèbre.
и знаменитые полосатые изломы, пересекающие южный полюс. Avec les fameuses fractures qui traversent le pôle sud.
Выглядит как нормальная траектория знаменитого человека. Et ça ressemble à une normale trajectoire d'une personne célèbre.
Он спускается вниз и встречает этого знаменитого удильщика. Il plonge et rencontre ce fameux poisson-pêcheur.
Это, конечно, Ле Корбюзье, знаменитый архитектор. C'est, bien sûr, de Le Corbusier, le célèbre architecte.
Равновесный обменный курс, согласно ее знаменитому утверждению, является химерой. Selon sa fameuse expression, le taux de change d'équilibre est une chimère.
Он хотел быть богатым и знаменитым. Il voulait être riche, et il voulait être célèbre.
В 70-х был проведён знаменитый тест для "Рагу" и "Прего". En fait, on a fait ce fameux test avec le bol dans les années 70 avec Ragu et Prego.
Её знаменитые оперные партии многочисленны и разнообразны. Ses célèbres rôles d'opéra sont nombreux et variés.
Именно этот ученый убедил Эйнштейна, в качестве последнего дела - подписать знаменитый меморандум Бертрана Рассела. Il a persuadé Einstein, peu avant sa mort, de signer le fameux mémorandum de Bertrand Russel.
Есть также знаменитые дела о графических элементах. Des cas célèbres concernent aussi des éléments graphiques.
Это послание созвучно знаменитой речи Солженицына во время присвоения ученой степени в Гарварде в 1978 году: Ce message rappelle le fameux discours de Soljenitsyne en 1978 à Harvard :
Книга сделала знаменитыми несколько известных исторических пузырей: Le livre a rendu célèbre certaines bulles historiques :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.