Ejemplos del uso de "значило" en ruso con traducción "être"
Для него брать плату значило быть наёмником.
Parce qu'être payé pour lui ça voulait dire être mercenaire.
Что бы это ни значило, это что-то нехорошее.
Quelle que soit l'expression, ce n'était pas très sympa.
Они хотят заниматься практическими вещами, хотят работать, хотят, чтобы образование что-то значило.
Ils veulent faire des choses, ils veulent se salir les mains, ils veulent que l'éducation soit "pour de vrai".
его целью была революция из любви к революции, чтобы это ни значило, как искусство из любви к искусству.
son objectif était de poursuivre la révolution pour le plaisir de la révolution, comme de l'art pour l'art.
Это как потерять весь урожай зерна в Америке, вместе с урожаем фруктов, пшеницы, табака, риса, сорго - что бы там ни значило это слово.
C'est l'équivalent de toute une récolte de maïs perdue en même temps que toutes nos récoltes de fruits et de blé et de tabac, de riz, de sorgho - quoi que puisse être le sorgho - la perte du sorgho.
Приступить к переговорам при таких обстоятельствах - значило бы не просто упражняться в тщетный усилиях, но и, вероятно, могло бы привести к углублению отчуждения и нарастанию подозрения у обеих сторон друг к другу.
Tenter de se lancer dans des négociations dans de telles circonstances ne serait pas seulement un exercice futile, mais pourrait simplement renforcer davantage l'éloignement et la suspicion dans les deux camps.
Откладывание перехода, сказал он, значило бы откладывание выгоды от преобразования в цифровую форму, которое включает удовлетворение общественных потребностей, у которого есть не только техническое измерение, "так как оно покрывает экономические, социальные, политические вопросы и вопросы национальной безопасности".
Ajourner le changement, a soutenu-t-il, serait ajourner les bénéfices de la digitalisation qui implique une décision d'intérêt public qui n'a pas seulement une dimension technique, "car cela comprend aussi des questions économiques, sociales, politiques et de sécurité nationale".
Конституционная реформа имеет важнейшее значение.
Une réforme constitutionnelle est absolument nécessaire.
Международные действия также имеют решающее значение.
Une action internationale est également essentielle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad