Ejemplos del uso de "значительно" en ruso con traducción "considérablement"
Traducciones:
todos1384
important304
significatif174
considérable146
considérablement94
spectaculaire32
nettement26
remarquable23
significativement13
sensiblement11
notable6
otras traducciones555
Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры.
Il est évident qu'une telle évolution serait de nature à compliquer considérablement les négociations.
В последнее время количество автомобилей значительно возросло.
Récemment le nombre de voitures a considérablement augmenté.
Потребители платят значительно меньше, чем в традиционных магазинах.
Les consommateurs y dépensent considérablement moins que dans des magasins traditionnels.
Это значительно ниже стоимости новой машины - особенно электрической.
C'est considérablement moins cher que le coût d'une voiture neuve, surtout si elle est électrique.
Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран.
Cela diminuerait considérablement les risques liés à la dette de ces pays.
Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось.
Il n'est donc pas étonnant que le nombre d'agriculteurs ait considérablement baissé.
По моему мнению, бегство капитала из страны значительно возрастет.
Pour ma part, je pense que l'exode des capitaux augmentera considérablement.
В результате общественное стремление к разительному изменению курса значительно ослабло.
La population américaine est par conséquent considérablement moins encline à réclamer un changement radical de politique en Irak.
Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях.
Mais nos réglementations vont considérablement plus loin dans les trois secteurs.
Жизнь в столице и во многих китайских городах была значительно дезорганизована.
La vie dans la capitale chinoise, comme dans de nombreuses villes du pays, fut considérablement perturbée.
Этот вариант может значительно сократить список продуктов, которые необходимо будет непосредственно запретить.
Cette option pourrait permettre de réduire considérablement la liste des produits qui devraient être interdits.
Способ, которым сейчас производится значительная доля ВВП, значительно затрудняет организацию левых традиционными способами.
La façon dont est aujourd'hui produite la majorité du PIB a rendu considérablement plus difficile pour la gauche la possibilité de s'organiser à la manière du passé.
Таким образом, вы платите значительно меньше, чем размер расходов на здравоохранение, указанный на чеке.
Et alors cela - vous pouvez voir que vous payez considérablement moins que les frais médicaux sur la taxe.
Базельский комитет предложил значительно укрепить как количество, так и качество капитала в мировой банковской системе.
Le Comité de Bâle a proposé de renforcer considérablement la quantité et la qualité du capital au sein du système bancaire mondial.
Фирмы общественной собственности и контролируемые компании значительно отличаются проблемами управления, которые стоят перед их инвесторами.
Les difficultés auxquelles sont confrontées les créanciers varient considérablement selon qu'on parle de sociétés à actionnariat dispersé ou de sociétés contrôlées.
В результате рынок книг значительно расширился, и издатели были вынуждены полностью изменить свои деловые стратегии.
Le marché de l'édition s'est donc considérablement élargi et les éditeurs ont été obligés de modifier intégralement leurs stratégies commerciales.
Если эти инвестиции достигнут всех частей Латинской Америки, богатых и бедных, перспективы региона значительно улучшатся.
Si ces investissements touchent tous les pays d'Amérique Latine, tant les riches que les pauvres, les perspectives de la région s'illumineront considérablement.
Отстающие страны тратят значительно меньше, чем ведущие страны, на социальные услуги, включая образование и здравоохранение.
Les états à la traine dépensent considérablement moins que les états avancés en matière de services sociaux, y compris en termes d'éducation et de santé.
Для иностранных инвесторов эта политика значительно расширит спектр возможностей, в то же время сокращая иностранный контроль;
Pour les investisseurs étrangers, la politique consistera à élargir considérablement la gamme de possibilités tout en réduisant le contrôle étranger :
В мире наблюдается устойчивый экономический рост, инфляция находится на низком уровне, и угроза кризиса значительно ослабла.
Des pays connaissent une croissance forte, l'inflation est basse, et la menace d'une crise s'est considérablement réduite.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad