Ejemplos del uso de "значительных" en ruso

<>
Конечно, это начало более значительных перемен, которые мы можем ожидать. Bien sur ceci n'est qu'un tout petit aperçu des changements plus importants auxquels nous pouvons nous attendre.
Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах. La production pétrolière a repris en quantités significatives.
Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций. Mais cela pourra uniquement se produire avec un investissement considérable.
Действительно, мы являемся свидетелями одной из самых значительных революций в современной истории, и это проходит практически незамеченным. Nous assistons à l'une des plus spectaculaires révolutions de l'histoire moderne, et elle passe presque inaperçue.
Небольшая сводка о семи значительных выводах Потерянного интервью: Voici un récapitulatif rapide de sept séquences remarquables de Lost Interview:
Без реальных и значительных политических изменений, предложения технократических реформ "вылечат" только симптомы экономического спада в Китае, без рассмотрения организационных причин которые лежат в основе проблемы. En l'absence de changement notable, les propositions de réformes technocratiques traiteront seulement les symptômes du malaise économique chinois, sans toucher à ses causes profondes de nature institutionnelle.
Мячи входят в число самых значительных "источников свободы" в нашей жизни. Les ballons sont les éléments les plus important dans la "création de liberté" dans notre vie.
Новый подход к валютной политике представляет один из наиболее значительных шагов вперед. Cette nouvelle approche de la politique des taux de change représente l'une des avancées les plus significatives.
Значительных улучшений удалось добиться и в борьбе с болезнями. Des progrès considérables ont également été accomplis dans le contrôle des maladies.
Тем не менее, в разгар региональных потрясений Турция добилась значительных успехов. Malgré cette situation, la Turquie a réalisé des avancées remarquables.
И мы хотим сыграть вам небольшую пьесу одного из самых значительных Et nous voulons vous jouer un petit morceau de l'un des compositeurs les plus importants d'Amérique.
Этого стало достаточно, чтобы убедить рынки, что любой стимул будет снят до скопления значительных инфляционных сил. Les marchés se sont laissés convaincre que tout stimulus sera retiré avant que des forces inflationnistes significatives ne se matérialisent.
Одни демографические изменения требуют проведения значительных реформ в области социальной политики. Les développements démographiques nécessitent à eux seuls des réformes considérables de la politique sociale.
Это особенно примечательно, учитывая, что ни один из значительных договоров о создании международного уголовного суда и постоянного трибунала по расследованию военных преступлений не был подписан США во время президентства Джорджа Буша-младшего. C'est d'autant plus remarquable qu'aucun des grands traités pour la création d'une cour pénale internationale et d'un tribunal permanent pour les crimes de guerre n'ont été signé par les Etats-Unis au cours de la présidence de George W. Bush.
Но каждое из них потребует значительных заблаговременных усилий для смягчения последствий. Mais chacune nécessite des efforts importants et diligents afin de minimiser leurs conséquences.
Конечной целью фармакогеномики является обеспечение правильного выбора лекарства и дозы для каждого конкретного человека, без каких-либо значительных побочных эффектов. Le but ultime de la pharmacogénomique est de prescrire le médicament approprié à la dose appropriée à la personne appropriée sans effet secondaire significatif.
Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным. En sus de ces progrès considérables, le traité vise à rendre l'UE plus démocratique.
Для того чтобы справиться с подобными проблемами Африка нуждается в значительных инвестициях: Pour toutes ces raisons, l'Afrique a besoin d'investissements importants :
По сообщениям, проведение встречи в верхах "большой восьмёрки" этого года стоило Канаде целого состояния, однако не принесло никаких значительных результатов. Accueillir le sommet du G8 de cette année coûte une fortune au Canada, malgré l'absence de résultats significatifs.
Сможет ли мировая экосистема поглотить эти дополнительные выбросы без значительных изменений в экосфере? L'écosystème mondial sera-t-il capable d'absorber ces polluants supplémentaires sans modification considérable de l'écosphère ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.