Ejemplos del uso de "идентичностью" en ruso
С самого начала не было никакого намерения причинять вред идентичности коренных арабов или объединять её с традиционной еврейской идентичностью.
Depuis le début, l'intention n'était nullement de nuire à l'identité des Arabes de souche, ou de la mélanger à l'identité juive traditionnelle.
Исторически зажатая между своими двумя гигантскими соседями, Китаем и Японией, Южная Корея долго воспринималась, как аутсайдер с нечеткой культурной идентичностью.
Historiquement coincée entre ses deux géants voisins, la Chine et le Japon, la Corée du Sud a longtemps été considérée comme un figurant à l'identité culturelle floue.
В настоящее время они, возможно, ищут более глубокую связь со своей мусульманской идентичностью, но научившись подвергать сомнению власть, они вряд ли примут жесткие родительские или Исламские традиции.
Ils cherchent peut-être aujourd'hui à renforcer leur identité musulmane, mais ayant appris à questionner l'autorité, il est difficile de leur faire accepter des traditions familiales ou religieuses trop rigides.
Израиль стал постмодернистским, порождая новое - и иногда поразительное - взаимодействие между своей авангардной высокотехнологичной восприимчивостью, своей светской и все более ортодоксальной религиозной идентичностью и своим общим этнонационалистическим мировоззрением.
Israël est devenu post-moderne, produisant de nouvelles - et parfois étonnantes - synergies dans sa sensibilité high-tech avant-gardiste, ses identités religieuses et toujours plus orthodoxes, et sa vision globalement ethno-nationaliste.
В то время, как "углубленная" Европа с ясной политической идентичностью, высокими правами на социальное обеспечение и ростом культурного единообразия, естественно, отдалится и не будет такой привлекательной для этих стран.
Par contre, une Europe "approfondie", avec une identité politique marquée, une protection sociale développée et de plus en plus homogène sur le plan culturel, serait davantage repliée sur elle-même et moins attirante pour ses voisins.
Идентичность провозглашалась прежде всего религией.
On définissait une identité avant tout selon la religion.
Суверенным режимам необходима политическая идентичность.
Les régimes souverains requièrent une identité politique.
Мы называем такой подход экономика идентичности.
Nous appelons cette approche l'économie de l'identité.
Но эта идентичность должна быть открытой.
Sen dit que ce qui est reconnu ici relève de l'identité nationale.
Эта идентичность может быть светской или религиозной;
Cette identité peut être laïque ou religieuse ;
Идентичность хань стала цементом, обеспечивающим единство страны.
L'identité Han a été le ciment qui a maintenu ce pays uni.
Их идентичность и нормы - основная движущая сила.
Leur identité et les normes sont des motivations fondamentales.
Искусство становится очень важной частью нашей национальной идентичности.
L'art devient une partie importante de notre identité nationale.
Это ведь только начальная точка для построения идентичности.
Il s'agit enfin d'un nouveau point de départ pour la naissance d'une identité.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.
L'Union Européenne cherche à juste titre son identité en tant qu'acteur collectif.
Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности.
Le sionisme se donnait pour but de renouveler et d'approfondir une identité ancienne.
Поэтому необходимо срочно укрепить внутреннее устройство и идентичность Европы.
Il est urgent de faire à nouveau valoir l'identité et le caractère essentiel de l'Europe.
С самого начала эти страны представляли разные аспекты идентичности Европы:
Depuis le tout début, ces pays représentent les aspects différents de l'identité européenne :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad