Ejemplos del uso de "идеологической" en ruso
Наиболее радикальные проповедуют идеи Аль-Каиды и её идеологической братии.
Les plus extrémistes prêchent les idées d'Al Qaida et de ses apparentés.
Чтобы стать членом партии, необходимо пройти семилетний процесс индукции и идеологической обработки.
Sept années d'un long processus d'intégration et d'endoctrinement sont nécessaires pour en devenir membre.
Большая часть сегодняшней породы экономистов не являются покойными, а продолжают работать в идеологической близости Чикаго.
John Maynard Keynes a écrit "les hommes pragmatiques qui se croient immunisés contre les influences intellectuelles sont en général esclaves de quelque défunt économiste."
Но это не остановило некоторых от провозглашения мнения, что триумф либерального капитализма означает конец идеологической борьбы и, соответственно, истории.
Cela n'a cependant pas empêché de proclamer l'avènement du capitalisme libéral sur l'idéologie - et donc l'Histoire.
Его движущей идеологической силой был вдохновленный Европой светский национализм, который боролся за политическую и социальную модернизацию через иерархически построенное государственное урегулирование.
Il était mû par un nationalisme laïque d'inspiration européenne qui visait à une modernisation politique et sociale initiée par l'action gouvernementale.
Многие люди предполагали, что когда рухнула Берлинская стена в 1989 году, "капитализм" победил в идеологической холодной войне, и что "коммунизм" проиграл.
Lorsque le Mur de Berlin est tombé en 1989, nombreux furent ceux à penser que le "capitalisme" avait gagné et que le "communisme" avait perdu.
Вместо этого наблюдается своего рода паралич - рожденный из смешанных чувств лояльности, страха и идеологической обработки - пока они неохотно ждут, когда Кастро угаснет.
On y trouve plutôt une sorte de paralysie - issue d'un mélange de loyauté, de peur et d'endoctrinement - dans leur attente dégoûtée de la fin de Castro.
Более того, жесткая линия в межэтнических переговорах со времени прихода к власти семьи Бандаранайке (членом которой является нынешний президент) сопровождалась идеологической борьбой между сингальскими политиками, часто принадлежащими к различным социалистическим и коммунистическим партиям.
De plus, le degré de rigidité dans les négociations interethniques depuis l'arrivée au pouvoir de la famille Bandaranaike (à laquelle appartient la Présidente en exercice) fut accompagné par une série de luttes partisanes chez les hommes politiques cinghalais, et non des moindres pour ceux emmenés par différents partis communistes et socialistes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad