Ejemplos del uso de "идеология" en ruso con traducción "idéologie"
Идеология, фанатизм, неподкрепленные мнения - просто не годятся.
L'idéologie, le fanatisme et les opinions infondées ne feront pas l'affaire.
Самая могущественная идеология в сегодняшнем мире - это самоопределение.
A l'heure actuelle, l'idéologie politique la plus puissante dans le monde est l'autodétermination.
Идеология и способ действий Фатха заложили основу для продвижения Хамаса.
L'idéologie et les pratiques du Fatah ont jeté les bases pour faire gagner du terrain au Hamas.
Идеология и спекуляция также сыграли свою роль в увеличении военных расходов.
L'idéologie et la soif de profits ont également joué un rôle certain dans l'augmentation du coût de la guerre.
В прошлом у левых была собственная идеология и собственная экономическая теория.
Dans le passé, la Gauche possédait sa propre idéologie, sa propre théorie économique.
К сожалению, идеология войны с терроризмом не позволяет проводить такие тонкие различия.
Malheureusement, l'idéologie de la "guerre au terrorisme" ne laisse pas de place à des distinctions aussi subtiles.
Да и правящая идеология едва ли сможет пережить подобный шаг без потрясений.
En outre, il est peu probable que l'idéologie dominante en sortirait indemne.
• Экономика - это не идеология, а практическое применение теории с учетом реальных фактов.
• L'économie n'est pas une idéologie mais l'utilisation pratique de la théorie et des informations.
· Руководящим принципом должна стать максимизация экономического интереса налогоплательщиков, а не идеология или политические соображения.
· Le principe directeur doit être de maximiser les intérêts économiques des contribuables, et non l'idéologie ou des considérations politiques.
Идеология "Вашингтонского консенсуса", а именно применение одной политики независимо от ситуации, подошла к концу.
L'idéologie d'une taille unique pour tous du consensus de Washington est dépassée.
Хотя неолибералы и не хотят признавать это, их идеология также не выдержала и другого испытания.
Même si les néolibéraux se refusent à l'admettre, leur idéologie a échoué aussi à l'égard d'un autre critère.
В конечном итоге, идеология режима ставит государство и лояльность перед правителями выше частной собственности и достоинств.
Après tout, l'idéologie du régime place l'État et la loyauté aux dirigeants avant la propriété privée et le mérite.
Сегодня, когда Израиль является предметом гордости и оплотом для большинства евреев, сионизм поносится как националистическая идеология.
Aujourd'hui, avec Israël comme source de fierté et de protection pour la majorité des juifs, le sionisme est calomnié en tant qu'idéologie raciste.
Тем не менее, ожидается, что ее опасная идеология выживет, и будет мотивировать негосударственные субъекты, спонсируемые государством.
Il est pourtant tout aussi probable que son idéologie dangereuse se perpétue et motive des acteurs non étatiques soutenus par des États.
Одна из карт, которую может разыграть Саудовская Аравия - это их строгая исламская идеология, которую разделяет Талибан.
L'une des cartes que les Saoudiens peuvent jouer est la sévérité de leur idéologie islamique, qu'ils partagent avec les talibans.
Вместе с развалом этих псевдорелигий, в большинстве стран Европы на ведущие позиции выступила филантропическая идеология социальной демократии.
Tandis que ces pseudo-religions s'effondraient, une idéologie bienveillante de démocratie sociale dominait une majeure partie de l'Europe.
Эта идеология действительно прекратит свое существование, если она не справится с новыми испытаниями, порождаемыми различными течениями фундаментализма.
Cela signifierait enfin réellement la fin de l'idéologie, sans les nouveaux défis engendrés par les tentations posées par les divers genres de fondamentalisme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad