Sentence examples of "идеях" in Russian
Когда мы думаем о идеях таким образом, мы обычно думаем о технологиях.
Quand on considère les idées de cette manière, nous pensons généralement à la technologie.
Но нам желательно и необходимо эфирное время, чтобы рассказать о наших идеях.
Mais nous avons d'une exposition médiatique pour faire connaître nos idées.
Я бы хотел начать говорить о некоторых идеях, которые побудили меня стать документальным фотографом.
J'aimerais d'abord parler de quelques idées qui m'ont motivées à devenir un photographe de documentaire.
Я хочу поблагодарить всех вас за участие, сотрудничество и, самое главное, за уверенность в наших идеях.
Et donc je tiens à vous remercier pour votre participation, votre collaboration et surtout pour votre confiance dans nos idées.
Это базируется на идеях и ценностях людей, которые, может быть, как свечи, которые неярко загораются при определенных обстоятельствах.
On s'appuie sur les idées des gens et sur leurs valeurs, qui sont peut-être des bougies qui brûlent très difficilement à certaines occasions.
Если бы я попросил вас подумать об идеях Аль-Каиды, это то, что сразу приходит вам на ум.
Si je vous demandais de penser aux idées d'Al-Qaïda, c'est une chose qui vient à l'esprit immédiatement.
Основанием для защиты ценностей Просвещения является то, что они основаны на хороших идеях, а не то, что они являются "нашей культурой".
La raison de défendre les valeurs des Lumières est qu'elles se fondent sur de bonnes idées, pas qu'elles constituent "notre culture."
Когда я думаю о том, что сделал Натан, и когда я думаю о том, что делают люди здесь, я думаю об идеях.
Et quand je pense à ce que Nathan a fait, et quand je pense à ce que font les gens qui sont ici, je pense à des idées.
Нет недостатка в идеях о том, как можно этому способствовать посредством новых процессов и форумов для стратегического диалога между США и ЕС.
Les idées ne manquent pas pour encourager cette évolution, par le biais de nouveaux processus et forums de dialogue stratégique américano-européen.
Я хочу поговорить немного о больших идеях и затем позову Джона, чтобы мы могли поговорить об этом вместе, а также задуматься и позадавать вопросы.
J'aimerais commencer par vous parler un peu de quelques grandes idées qui sont derrière ce projet et ensuite demander à John de me rejoindre ici pour nous puissions dialoguer, réfléchir et poser des questions.
И сегодня я хотел бы поговорить о тех идеях, которые, я думаю, имеют много общего со всеми теми вещами, что мы обсуждали последние два дня.
Et je voudrais parler un peu aujourd'hui de quelques idées qui je pense ont une formidable résonance avec tout ce dont on a parlé ces deux derniers jours.
Нам нравится думать о прорывных идеях, знаете, типа крутого нового инкубатора за $40 000, ультрасовременная технология, но чаще они латаются из каких-то частей, которым случилось оказаться рядом.
Nous aimons penser que nos idées révolutionnaires sont comme cet incubateur tout neuf de 40.000 $, de la technologie de pointe, mais le plus souvent, elles sont bricolées avec les pièces qui se trouvent à portée de main.
К сожалению, выпускники, учившиеся по программам этих аспирантур, сейчас являются разработчиками экономической политики многих стран, и они стараются применить программы, основанные на идеях, которые следует назвать рыночным фундаментализмом.
Malheureusement, les étudiants de ces programmes d'enseignement supérieur sont aujourd'hui les décideurs de nombreux pays et ils essaient de mettre en place des programmes fondés sur ces idées, que l'on appelle aujourd'hui le fondamentalisme de marché.
Речь идет о свежих идеях, которые ведут к появлению новой продукции, новых процессов, новых методов управления и оригинальным конструкциям и изобретениям, которые приносят прибыль фирмам, регионам и странам.
Il s'agit d'idées inédites donnant naissance à de nouveaux produits, services et processus, de nouvelles méthodes de gestion, des inventions et des desseins originaux dont les entreprises, régions et pays bénéficient davantage.
Что особенно важно в новых идеях, появляющихся в США, Европе, Индии, Китае и других странах - это признание того, что, как в случае с игрушками и лекарствами, нельзя заранее сказать, какие финансовые продукты мы должны допустить, а какие нет, поскольку мы не можем представить себе все продукты, которые могут и будут появляться на рынке.
Ce qui est particulièrement sophistiqué au sujet de ces nouvelles idées qui bourgeonnent aux Etats-Unis, en Europe, en Inde, en Chine et ailleurs, est la prise de conscience que, tout comme pour les médicaments et les jouets, il est impossible de dire à l'avance quel produit financier devrait ou non être autorisé, parce que nous n'avons aucune idée des produits susceptibles d'arriver sur le marché.
Меня мучила идея одинаковости, которую настолько переоценивают.
Un des flux de pensée dans lesquels j'étais engagé était que l'uniformité est tellement, incroyablement exagérée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert