Ejemplos del uso de "избегать" en ruso
Traducciones:
todos612
éviter527
échapper39
s'échapper11
se soustraire3
tourner2
éluder2
parcourir1
otras traducciones27
Поэтому так важно избегать ненамеренных повреждений.
Donc il est très important d'éviter les blessures involontaires.
Да, конфронтации с Америкой нужно избегать.
Bien entendu, il est impératif d'éviter une confrontation avec l'Amérique.
Мухи должны научиться избегать оптически усиленного запаха.
La mouche devrait apprendre à éviter l'odeur optiquement renforcée.
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти.
Un vide du pouvoir est à éviter sur le front politique.
Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
Israël évitera à tout prix une grande incursion terrestre.
Американцы и китайцы должны избегать таких преувеличенных страхов.
Il importe que les Américains et les Chinois évitent l'écueil de ces peurs exagérées.
Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки.
Le gouvernement Bush continue de retarder et d'éviter les recherches scientifiques appropriées.
Данная позиция позволяла удобно избегать ссор с нефтяными диктаторами.
Cette approche avait l'avantage d'éviter les conflits avec les régimes pétroliers autoritaires.
Но злоупотребление ими создаёт опасности, которых нам следует избегать.
Mais en excès, il nous met face à des dangers qu'il nous faut éviter.
Рыбы научились избегать неприятных событий, таких как удары током.
Les poissons apprennent à éviter les expériences désagréables, comme les chocs électriques.
Если да, то не стоит ли избегать инвестировать в акции?
Si c'est le cas, faudra-t-il éviter d'investir dans les actions ?
Однако инициатива должна избегать неработоспособных попыток спрямить пути достижения договоренностей.
Cette initiative devra néanmoins éviter un certain nombre de raccourcis constitutifs d'impasses.
Это поцелуй смерти для брака, это то, чего следует избегать.
C'est le baiser de la mort du mariage et c'est à éviter.
Это и позволяло нам избегать необходимости тщательного изучения самой системы.
Cela nous n'a servi qu'à éviter d'examiner sérieusement le système lui-même.
Кроме того, США, похоже, стремятся избегать открытого антагонизма с Моралесом.
Par ailleurs, les États-Unis semblent essayer d'éviter tout antagonisme avec Morales.
В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне.
Dans une situation de ce type, toute ingérence extérieure doit être soigneusement évitée.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad