Exemplos de uso de "избивают" em russo

<>
Их насилуют, избивают и иногда безнаказанно убивают. On les viole, on les bat, on les tue parfois en toute impunité.
Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают. Les journalistes sont torturés, enlevés, battus, privés de leur emploi et leurs familles sont menacées.
Они должны выполнять рутинную домашнюю работу, и их избивают, если они не выполняют приказы членов семьи мужского пола. Elles doivent tenir la maison et se font battre si elles n'obéissent pas aux ordres que leur donnent les hommes de la famille.
Мы видим, как юристы выходят на демонстрации, как их избивают, бросают в тюрьмы, и все же они не теряют своей решительности. Les magistrats manifestent, sont battus, emprisonnés, mais restent résolus.
Напротив, детей часто избивают члены семьи, если они не обеспечивают ежедневную заработную плату, которую от них ожидают, или их боссы, когда они невнимательны или совершают ошибку. Au contraire, les enfants sont souvent battus par les membres de leur famille s'ils ne rapportent pas le salaire quotidien qu'on attend d'eux ou par leur patron quand ils ne sont pas attentifs ou font une erreur.
Мой муж избивал меня пять лет. Mon mari m'a battu pendant cinq ans.
За всю жизнь меня избивали более 14 раз. J'ai été tabassée plus de 14 fois dans ma vie.
За это он был избит, приговорен, арестован. C'est la raison pour laquelle il a été roué de coups, jugé et emprisonné.
Нарушая вековую традицию университетской автономии, полиция строем приходила в университетский городок, избивала студентов и арестовывала большое количество демонстрантов. Violant la tradition, vieille de plusieurs siècles, d'autonomie des universités, la police pénétra sur le campus, passa à tabac les étudiants et arrêta un grand nombre de manifestants.
Тех, кто падал, били ногами и избивали дубинками прямо там, где они лежали. Ceux qui tombèrent au sol reçurent des coups de pied et de matraque.
Здесь были наши дети, окровавленные и избитые. Voilà nos enfants, battus et en sang.
Во время последовавших протестов, юристов банально избивали, унижали, подвергали действию газов и жестокому обращению. Lors des manifestations qui ont suivi, les avocats ont été tabassés, gazés, brutalisés et humiliés.
В 2003 году его пожилого тестя избили полицейские агенты и принудили к внутреннему изгнанию. En 2003, son beau-père âgé a été roué de coups par des agents de police et contraint à l'exile à l'intérieur du pays.
Или конь, которого избивал тот, кто его подковывал, Prenez un autre cheval qui a été battu par le maréchal ferrant.
Фотографии и видеоклипы полицейских, избивающих гражданское население в Тегеране и других городах, были распространены в Интернете. Des photos et des vidéos des forces de police tabassant des civils à Téhéran et dans d'autres villes du pays ont été diffusées sur Internet.
Он был избит до смерти, находясь в заключении. Il a été par la suite battu à mort dans un centre de détention.
В прошлом году Бити был задержан и избит вместе с Тсвангираем и десятками других членов MDC. L'année dernière, Bitia a été maintenu en détention et tabassé avec des dizaines d'autres responsables du MDC, dont Tsvangirai.
Это были не встречи с торговцами, жестоко избивавшими меня. Ça n'a pas été les trafiquants qui m'ont battue.
Сербские войска избивали, убивали и заточали в тюрьмы албанцев, лидеры которых, следуя сигналам западных посольств, призывали к насилию. Les troupes serbes ont tabassé, assassiné et emprisonné des albanais dont les leaders, sous l'influence des ambassades occidentales, prônaient la non-violence.
Я видела женщин, которых избивали матери, братья, отцы и дядья. J'ai vu des filles battues par leurs mères, et leurs frères, et leurs pères et leurs oncles.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.