Exemples d'utilisation de "избрало" en russe
Поначалу казалось, что британское правительство избрало именно такую тактику.
Au départ, cela semblait être la tactique choisie par le gouvernement britannique.
Америка впервые избрала откровенно чёрного президента.
L'Amérique a élu son premier président ouvertement noir.
Изберут ли бывшие мексиканцы следующего президента Америки?
Les ex-Mexicains choisiront-ils le prochain président des États-Unis ?
Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
Les parlements élus ne sont pas propriétaires de nos libertés.
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
La CDU propose d'élire le président européen au suffrage universel
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей.
Le second niveau de la cyber-menace est contre des individus choisis.
Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
la Libye a été élue pour présider la Commission des Nations Unies sur les Droits de l'Homme !
Но чтобы избрать лидера, эти группы должны объединиться в единую силу.
Mais pour se choisir un leader, il faut que ces groupes fusionnent en une force cohérente.
новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент.
une éventuelle mise en accusation de la part du nouveau gouvernement élu démocratiquement.
И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали.
Cette idée est pourtant aujourd'hui menacée par le successeur que nous lui avons choisi.
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники?
qui doit gouverner, les mandarins de la bureaucratie ou les responsables élus ?
Это стало совсем очевидно 16 сентября, когда нужно было избрать нового президента.
Cela s'est complètement montré le 16 septembre lorsqu'il fallait choisir un nouveau président.
В Египте принимает присягу первый свободно избранный президент
L'Égypte demande au premier président librement élu de prêter serment
Мне посчастливилось познакомиться с выдающимися лидерами, которые избрали прожить посвященную чему - либо жизнь.
J'ai eu l'honneur dans ma vie de connaître des leaders extraordinaires qui ont choisi de vivre en immersion.
Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом.
S'il remporte l'élection, il sera le candidat le plus âgé à être élu.
Я предлагаю им работу, но они могут отказаться, и могут сами избрать правительство.
Je lui offre le poste, il peut le refuser, puis il choisit lui-même son cabinet.
восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта.
le rétablissement de Mohamed Morsi au poste de président dûment élu par le peuple égyptien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité