Beispiele für die Verwendung von "известности" im Russischen
После всеобщего признания ее известности, поддержания восхищения общественности, она уехала, оставляя бездомных собак и наше разбитое общество их собственной судьбе.
Sa célébrité ayant été reconnue et l'adoration du public reçue, elle est alors partie, laissant les chiens errants et notre société en ruines à leur destin.
Почему это ужасное маленькое здание было столь значимым для их известности и их инновации?
Pourquoi ce vilain petit bâtiment était-il si important pour leur renommée et leur innovation ?
Это американский прагматизм, авантюризм, справедливость, находчивость, способность приспосабливаться, оптимизм и больше всего их врожденное стремление вырваться вперед, положившие начало стремлению к жестокости, нетерпению, самоуверенности и непредсказуемости, их пристрастие к новаторству и известности для собственного блага, а также их настойчивое отстаивание своего превосходства в целом - стремление попасть туда, где, как они любят говорить, "самый быстрый - самый лучший".
Le pragmatisme, l'opportunisme, l'impartialité, l'inventivité, l'adaptabilité, l'optimisme, et par dessus tout, leur sens inhérent de la compétition compensent leurs dispositions à la violence, à l'impatience, à l'auto-satisfaction, à l'imprévisibilité, leur attachement à la nouveauté et à la célébrité pour eux-mêmes et leur sens aigu de l'affirmation de soi en masse - pour y arriver, comme ils aiment à le dire, "plus vite avec le maximum."
И я думаю, что мне делать со всем этим, с этой известностью, которую принесла эта книга?
Et je me dis, qu'est-ce que je fais avec cela, avec toute cette notoriété que le livre a apporté?
Почему Франция так страстно желает такой известности?
Pourquoi donc la France semble-t-elle tant tenir à se se distinguer ?
К сожалению, таким программам часто недостает известности и влияния, необходимых для того, чтобы придать направление реформе образования.
Malheureusement, les programmes de ce type manquent cruellement de la visibilité et de l'influence nécessaires au façonnement de la réforme éducative.
Кредо Премии не так зависело от заслуги победителей, как от понимания того, что Премия была мощным средством к получению престижа, известности и преимуществ.
Le credo du prix Nobel ne dépendait pas tant du mérite des lauréats que de la notion qu'il constituait un moyen extrêmement efficace de gagner prestige, publicité et avantages.
Миролюбивый период правления Каддафи совпал с ростом известности его второго сына Саифа аль-Ислама и его сестры Аиши, которая стала послом доброй воли ООН.
Cette période de moindre agressivité envers le monde extérieur de la part de Khadafi correspond à l'ascension de son second fils, Seïf al-Islam et de sa fille Aïcha, qui était ambassadrice de bonne volonté des Nations unies.
Как констатирует официальный представитель Кенийского Общества Защиты Детей, "Мы почти ничего не можем сделать для ребенка, с которым плохо обращаются, пока конкретное дело не дойдет до нас, либо до известности полиции".
Comme l'admet un représentant de la Child Welfare Society du Kenya, "Nous ne pouvons pas faire grand chose pour aider un enfant maltraité tant que ni nous ni la police n'en avons pas connaissance."
Несмотря на внутренние проблемы и утрату мировой известности, которой сопровождалась отставка Манделы, Южная Африка по-прежнему воспринимается как держава на подъеме, сравнимая по статусу и устремлениям, скажем, с Бразилией, Индией или Нигерией.
En dépit de ses problèmes intérieurs et de la perte de visibilité mondiale qui se produisit au moment où Mandela se retira de la vie politique, l'Afrique du Sud est toujours perçue comme une puissance émergeante au statut et aux aspirations comparables à ceux du Brésil, de l'Inde et du Nigeria, par exemple.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung