Ejemplos del uso de "изнутри" en ruso
"Арабское пробуждение" подразумевает инициированные изнутри демократические перемены;
Le "printemps arabe," c'est une démocratisation autochtone;
Изнутри - восстановка японской чайной комнаты 16 века.
A l'intérieur, c'est la copie d'une maison de thé japonaise du 16ème siècle.
Изнутри оно полностью состоит из автомобильных запчастей.
A l'intérieur, ce sont des pièces de voiture.
У меня есть фотография, сделанная изнутри группы детей,
Les enfants avaient une mémoire photographique.
Это был момент истины, очищение изнутри от жестокости сталинизма.
Ce fut le moment de vérité, le grand nettoyage interne des brutalités du stalinisme.
Нет лучшего способа экспортировать ценности демократии, чем укреплять США изнутри.
Il n'y a pas de meilleure façon d'exporter les valeurs démocratiques que de renforcer l'Amérique en interne.
Скольким ученым, изучающим мозг, посчастливилось изучить свой собственный мозг изнутри?"
Combien de spécialistes du cerveau ont l'opportunité d'étudier leur propre cerveau de fond en comble ?"
Со временем, тренируясь, я пыталась жить все больше изнутри, от корня.
Au fil du temps et avec de l'entraînement, j'essaie de vivre de plus en plus à partir de mon essence.
Рак простаты, разрушавший его изнутри, дал ему отсрочку на два года.
Le cancer de la prostate qui le rongeait lui avait laissé un répit de deux ans.
Такая твердая власть означает "законность и порядок" изнутри и военную мощь снаружи.
Un tel pouvoir implique une philosophie englobante de loi et d'ordre ou de volonté militaire hors de ce cadre englobant.
Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны.
Il peut entrer à l'intérieur, pénétrer à l'intérieur du coeur, et sentir vraiment comment les valves bougent.
И сегодня я чуть подробнее расскажу вам о том, как она работает изнутри.
Et ce que je vais faire aujourd'hui c'est vous parler un peu plus de son fonctionnement interne.
Мы смогли посмотреть на банду изнутри, от самых низов и до самых верхов.
Nous avons pu le voir intégralement, de la base au sommet.
"Лишь благодаря стероидам", - пишет культурист Сэмюель Фасселл, - "я выгляжу так, как ощущаю себя изнутри".
"Ce n'est qu'avec les stéroïdes ", explique le bodybuilder Samuel Fussell," que je me retrouve à l'extérieur comme je me sens en moi-même ".
Здесь есть технология выталкивания-втягивания, но дизайн действительно помогает характеризовать весь имеющийся опыт изнутри.
Il y a la promotion du produit et l'attente du consommateur, mais le design contribue vraiment à définir toute l'expérience du début à la fin.
Если я надавлю чуть сильнее, я пройду через кожу и смогу увидеть костную структуру изнутри.
Si j'appuie un peu plus fort, je vais traverser la peau, et je pourrai sentir l'os à l'intérieur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad