Sentence examples of "изучением" in Russian

<>
Это основной вопрос для того, кто интересуется поиском и изучением чёрных дыр. C'est la question de base d'une personne qui s'intéresse à la découverte et l'étude des trous noirs.
Наверно вы слышали, прошлой осенью, Николя Саркози во Франции объявил результаты 18 месячного исследования двух нобелевских экономистов, работающих над изучением счастья и благополучия во Франции. Il se peut que vous l'ayez entendu, l'automne dernier, Nicolas Sarkozy en France, a annoncé les résultats d'une étude de 18 mois menée par deux prix Nobel d'économie, s'intéressant au bonheur et au bien-être en France.
Изучение древнего климата очень важно. L'étude des anciens climats est très importante.
Подобные риски требуют изучения и планирования. Ce genre de risques implique à la fois un examen et une planification.
Идея жизнестойкости возникла от изучения экологии. L'idée de résilience vient de l'étude de l'écologie.
Будем надеяться, что это будет полное и справедливое изучение, основанное на сведениях и рекомендациях, имеющихся в докладе. Espérons que l'examen sera juste et complet, fondé sur les faits et recommandations stipulés dans ledit rapport.
Он посвятил всё своё время изучению истории. Il a consacré tout son temps à l'étude de l'histoire.
Пока же власти могут пообещать гастарбайтерам, не сумевшим успешно пройти тестирование с первого раза, время на изучение базового языкового курса. Les autorités peuvent donner aux travailleurs migrants qui n'ont pas pu valider l'examen du premier coup le temps pour suivre des cours de langue.
Изучение динозавров может, буквально, когда-нибудь спасти планету. L'étude des dinosaures pourrait, littéralement, un jour sauver la planète.
Наиболее фундаментальная проблема заключается в том, что при изучении инвестиций на рынке акций мы выбираем экономическую активность, поскольку она представляла собой образец успеха в прошлом. Le principal problème reste qu'à l'examen des investissements en bourse, nous sélectionnons une activité économique à cause de ses performances constantes par le passé.
и так я встал на путь изучения биомеханики. Cela m'a mis sur la voie de l'étude de la biomécanique.
Хотя Дэйли охарактеризовал исследование как "необходимую проверку", Мартин рассказал представителю CNN Андерсону Куперу, что предвыборный штаб достаточно много вложил в изучение того, принесет ли этот шаг дивиденды на голосовании. Tandis que Daley qualifiait l'examen de "concerté ", Martin a indiqué à Anderson Cooper de CNN que la campagne de réélection avait beaucoup investi pour découvrir si le changement serait bénéfique lors du scrutin.
Мы даже умудрились сделать изучение литературы темным и загадочным. Nous sommes même parvenus à rendre l'étude de la littérature totalement impénétrable.
Последний эксперимент, о котором я расскажу - это изучение справедливости. La dernière expérience que je veux vous raconter c'est notre étude sur l'équité.
Этот факт уже стал общеизвестной истиной в изучении креативности. Et c'est devenu une sorte de truisme dans l'étude de la créativité:
Достижения Турции представляют пример для изучения успешного экономического развития. Les succès de la Turquie constituent une étude de cas d'un développement économique réussi.
Изучение науки следует начинать с физики, а не с биологии. L'étude des sciences devrait débuter avec la physique, et non la biologie.
НАСА больше не должно тратить никаких ресурсов для изучения Марса." La NASA ne devrait dépenser ni son temps ni ses efforts à poursuivre l'étude de Mars."
Однако в подавляющем большинстве школ изучение науки сегодня начинается с биологии. Pourtant, aujourd'hui, la grande majorité des lycées débutent l'étude des sciences avec la biologie.
Все это делает изучение истории потенциально бунтарским, но чрезвычайно ценным занятием. Tout ceci rend l'étude de l'histoire séditieuse, mais aussi extrêmement précieuse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.