Ejemplos del uso de "индексе" en ruso
Саркози предложил, что мировым лидерам стоит перестать слепо концентрироваться на ВВП и подумать о новом индексе, который некоторые французы именуют "индексом радости жизни".
Sarkozy a suggéré que les leaders du monde devraient cesser de s'intéresser de si près au PIB et lever les yeux vers un nouvel indice, que certains Français appellent "indice de la joie de vivre".
Однако в Глобальном индексе миролюбия они занимают только 88 место среди 135 стран.
En revanche, l'Indice mondial de paix place le pays de l'oncle Sam au 88e rang sur 153.
начала предлагать денежные обеспеченные варранты по ценам на жилье в Великобритании, основанные на "Галифаксском индексе цен на жилье" и выставляемые на торги на Лондонской фондовой бирже.
a commencé ŕ offrir des garanties couvertes au comptant sur les prix de l'immobilier au Royaume Uni, sur la base de l'indice des prix de l'immobilier d'Halifax et coté sur le marché des valeurs de Londres.
Ликвидный, подкрепленный наличными деньгами фьючерсный рынок, основанный на индексе цен на жилье в городе, дал бы возможность живущему в нем домовладельцу в целях собственной защиты продавать ценные бумаги на этом рынке.
Un marché d'opérations ŕ court terme de rčglement au comptant en liquide basé sur un indice des prix de l'immobilier dans la ville concernée permettrait aux propriétaires vivant dans cette ville de vendre dans un marché de contrats ŕ court terme tout en se protégeant.
Основания на чипе выбираются, потому что они являются информационными маркировочными ячейками генома, как каталог почтовых индексов.
Les bases sur la puce sont sélectionnées parce qu'elles sont riches d'enseignement, encodant des pelletés de génome, comme un annuaire de codes postaux.
Аббревиатура расшифровывается как Мировой Индекс Социальной и Экологической Ответственности.
WISER signifie Index Mondial pour la responsabilité sociale et environnementale.
Они установили бесплатную горячую линию - это прозвучит дико, но это может быть интересно кому-то из вас, кто не интересуется политикой, но интересуется, что можно сделать для борьбы с геноцидом - вы набираете 1-800-GENOCIDE, вводите свой индекс, и вам даже не нужно знать, кто ваш депутат Конгресса,
Ils ont lancé le numéro vert 1-800-GENOCIDE - cela va sembler très kitsch, mais pour ceux d'entre vous qui seraient apolitiques, tout en étant intéressés pour agir contre les génocides, vous appelez le 1-800-GENOCIDE, entrez votre code postal, vous n'avez même pas besoin de connaître votre représentant au Congrès.
Риск заражения долговым кризисом подрывает европейские индексы.
Le risque de contagion de la crise de la dette mine toujours les indices européens.
Теперь можно посмотреть на распределение индексов подавления по всёму населению.
En fait vous pouvez regarder la distribution des index de suppression sur toutes les populations.
Это данные показателя индекса мирового развития на начало 90х годов.
Ce sont les données de l'indice du développement mondial au début des années 1990.
Если индекс подавления очень, очень, очень маленький, вероятно, что вас действительно подавляют.
Si l'index de suppression est très, très, très petit, alors vous avez très probablement été supprimé.
А индекс пенсионных рисков, то есть вероятность получения маленькой пенсии, увеличился.
En même temps, l'indice de risque pour la retraite, la possibilité de ne pas pouvoir satisfaire vos besoins à la retraite, n'a cessé d'augmenter.
Затем делим одно на второе, чтобы получить что-то, называемое индекс подавления.
Et nous divisions l'un par l'autre pour obtenir une chose que nous appelons un index de suppression.
Технологический индекс Nasdaq потерял 0,8 процента, торгуясь на 2657 пунктах.
Nasdaq, l'indice de la bourse technologique a perdu 0,8%, et a fini avec 2657 points du marché.
Но эти банки также упали бы по своему значению согласно общему индексу.
Mais ces banques auraient aussi perdu de leur importance dans l'index total.
В соответствии с индексом цен внутреннего рынка рейтингового агентства "Standard ampamp;
Depuis leur point culminant du début de 2006, les prix de l'immobilier de quelques-unes des plus grandes villes, tels qu'ils sont définis par l'indice Case-Shiller pour l'agence Standard ampamp;
В Сингаруре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3%.
À Singapour, le Straits Times Index avait perdu 2,3% à la fermeture.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad