Ejemplos del uso de "интерес" en ruso

<>
Он потерял интерес к политике. Il a perdu son intérêt pour la politique.
Именно личный интерес способствует развитию. On ne pense qu'à l'intérêt personnel, qui en ajoute toujours plus.
Мы всё быстрее теряем интерес к прошлому. Nous perdons intérêt pour le passé rapidement.
Китайский интерес к Ирану сводится к экономике. L'intérêt de la Chine pour l'Iran est surtout d'ordre économique.
Поэтому хочу поощрить интерес общественности к космосу". C'est pourquoi j'encourage l'intérêt de tous pour l'espace."
Правительство проявляет немалый интерес к нашей деятельности. Nous faisons l'objet de beaucoup d'intérêt de la part du gouvernement.
Собственный интерес заключается также и для развитых стран. Un intérêt personnel bien compris devrait également inciter les économies avancées à agir.
Я люблю поэзию, и всегда находил интерес в ней. J'adore la poésie et j'y ai toujours trouvé un intérêt.
Фиксация внимания средствами массовой информации подстегнула догадки и интерес. La fascination des médias a attisé les spéculations et l'intérêt général.
Это стимулировало интерес к возможному профилактическому потенциалу антиоксидантных добавок. Cette éventualité a éveillé un intérêt dans le potentiel préventif des antioxydants sous forme de compléments alimentaires.
Мой интерес к актерству, особенно к плохому, начался давно. Mon intérêt pour le théatre, en particulier le mauvais théatre, remonte à loin.
Совсем недавно был возобновлен интерес к лидерам как к менеджерам. Plus récemment, un regain d'intérêt est apparu pour le concept de dirigeants en tant que gestionnaires.
Рациональный интерес к личной выгоде не всегда является доминирующим фактором. L'intérêt personnel rationnel n'est pas toujours le facteur dominant.
С 2005 года Индия тоже выражает интерес присоединиться к АСЕАН-10. Depuis 2005, l'Inde fait aussi part de son intérêt pour un accord de ce type avec l'ASEAN des 10.
Параллельная слабость Ольмерта и Аббаса породила параллельный интерес в мирном урегулировании. Les faiblesses politiques parallèles d'Olmert et d'Abbas ont engendré leur intérêt commun pour un accord de paix.
Мой главный интерес - как расширить эту науку, чтобы решить другие недуги. Mon intérêt principal est comment améliorer cette science pour soigner d'autres maladies.
К счастью, некоторые американские законодатели проявляют большой интерес к этому подходу. Fort heureusement, un certain nombre de législateurs américains font preuve d'un intérêt prononcé pour cette approche.
И самое удивительное это то, что проект вызвал интерес у общественности. La chose la plus extraordinaire est l'intérêt de la part du public.
Предусмотрительный личный интерес лежит в основе нашей работы с другми странами. c'est également un intérêt intelligent pour nous de travailler avec d'autres pays.
Корпоративные истоки университетов представляют в этой связи не только исторический интерес. L'origine corporative de l'université ne présente pas seulement un intérêt historique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.