Ejemplos del uso de "интересах" en ruso
Конечно, это не в интересах Германии.
Un tel dénouement n'est évidemment pas dans l'intérêt de l'Allemagne.
Теперь в интересах всех помочь восстановлению Афганистана.
Il est de l'intérêt de tous aujourd'hui d'aider à la reconstruction de l'Afghanistan.
Продолжение такой политики не в интересах США.
Il n'est pas dans l'intérêt de l'Amérique que de poursuivre cette politique.
Они распоряжаются его учреждениями в своих собственных интересах.
Ils dirigent ses institutions dans leur propre intérêt.
Десятки тысяч лет назад это было в интересах вида.
C'était dans l'intérêt de des espèces, il y a des dizaines de milliers d'années.
Но это также и не в национальных интересах Америки.
Mais ce n'est pas non plus dans l'intérêt national de l'Amérique.
Мое здоровье, счастье и хорошее питание в твоих интересах.
C'est dans votre intérêt que je sois en bonne santé, heureux, bien nourri.
Как убедить людей, что в их интересах - становиться сильнее.
Comment persuader les gens que c'est dans leur intérêt de construire du solide.
Дальнейшее расширение ЕС бесспорно в интересах Турции, и Европы тоже.
L'élargissement de l'UE est sans aucun doute dans l'intérêt de la Turquie, et dans celui de l'Europe également.
Очевидно, что в интересах всех нас - не поддаваться искушению протекционизма.
Il est dans l'intérêt éclairé de nous tous de ne pas se laisser aller à des tentations protectionnistes.
Поэтому интеграция страны в стратегическое товарищество находится в интересах Запада.
L'Ouest a donc tout intérêt à évoluer vers un partenariat stratégique avec ce pays.
Это ни в чьих интересах привести Китай к финансовому кризису.
Il n'est dans l'intérêt de personne de précipiter une crise financière en Chine.
Потому что они считают, что это, наоборот, в интересах безопасности Великобритании.
Parce qu'ils considèrent ceci comme allant contre l'intérêt de la sécurité des habitants du Royaume-Uni.
В интересах нашей общей безопасности мы не должны пренебрегать этим наследием.
Dans l'intérêt de notre sécurité commune, nous ne devons pas abandonner cet héritage.
Тогда и сейчас США заявляли, что говорят в интересах сирийского народа.
A ce moment là, tout comme aujourd'hui, les USA disaient parler au nom de l'intérêt du peuple syrien.
Очевидно, что возврат к стратегии холодной войны не в интересах Запада.
Le retour à une Guerre froide n'est manifestement pas dans l'intérêt de l'Occident.
Оставаться в бедности - это определённо не в интересах ни Китая, ни Индии.
La Chine ou l'Inde n'ont certainement aucun intérêt à rester des pays pauvres.
очевидно, что в интересах ЕС, чтобы демократия и экономика Турции продолжали укрепляться.
il est certainement dans les intérêts de l'UE de consolider davantage la démocratie et l'économie turques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad