Ejemplos del uso de "интересны" en ruso
В основном людям интересны старые вещи.
Généralement les gens ne veulent pas voir leurs vieux trucs là-dessus.
Это предварительные результаты, и они довольно интересны.
C'est très préliminaire, mais je pense que c'est cool.
Но потом я понял, что людям не так уж интересны компьютеры.
Mais là je me suis rendu compte que nous humains ne sommes pas vraiment intéressés par l'informatique.
Мы склонны обращать внимание только на те детали, которые нам интересны.
Nous avons tendance à ne remarquer que les détails qui nous intéressent.
На самом деле экономические данные большинству интересны только как руководство для политики:
Personne ne s'intéresse vraiment aux données en économie, si ce n'est pour qu'ils servent de guide au moment de choisir une politique :
Создание торгового центра или бассейна, которые были бы интересны сами по себе.
Créer un centre-commercial, une piscine qui soit plus une sortie au musée qu'un divertissement.
НЬЮ-ЙОРК - Некоторые говорят, что предстоящие выборы в Америке интересны двумя темами:
NEW YORK - Pour certains, les élections américaines tourneront autour de deux questions :
Есть более новые технологии для доставки которые уже имели место быть и достаточно интересны.
De nouvelles technologies existent pour l'obtenir qui sont assez sympa aussi.
Но поскольку они подчиняются ООН, может потому они и не интересны правительствам и корпорациям.
Mais comme il s'agit d'une opération de l'ONU, c'est peut-être pour cela que les gouvernements et les corporations ne s'y intéressent pas.
Все истории интересны мне, а некоторые даже преследуют, пока я, наконец, не напишу их.
Toutes les histoires m'intéressent, certaines me hantent à tel point que je finis par les écrire.
Мы пытаемся найти новости, которые будут всё ещё интересны через 50, 100 или 10000 лет.
Nous cherchons des dépêches qui auront encore une importance dans 50, 100 ou même 10 000 ans.
И в конце концов, неудовлетворительно, потому что вас контролируют, ограничивают, не ценят, и вы не интересны.
Et à la fin de la journée, c'est peu satisfaisant, parce que vous êtes contrôlé, vous êtes limité, vous n'êtes pas apprécié, et vous n'y trouvez pas de plaisir.
Наша компания работает в области автоматизации и нам интересны очень лёгкие конструкции, потому что это очень энергоэффективно.
Nous sommes une société dans le domaine de l'automatisation, et nous aimerions faire des structures très légères parce qu'elles consomment peu d'énergie.
Мне хотелось бы поговорить об интересных мне предметах, но я подозреваю, что интересные мне предметы не слишком интересны другим.
J'aimerais bien parler de choses qui m'intéressent, mais malheureusement je suspecte que ce qui m'intéresse n'intéressera pas beaucoup de monde.
Вы рассказываете о том, чем сейчас занимаетесь, используя не более 140 символов, а люди, вы интересны, получают ваши сообщения.
Vous dites ce que vous êtes entrain de faire en 140 caractères ou moins, et ceux qui sont intéressés par ce que vous faites reçoivent ces statuts.
Так что не только собаки, кошки, киты и дельфины должны быть интересны и известны вам в этом маленьком путешествии.
Donc ce ne sont pas seulement aux chiens, aux chats, aux baleines et aux dauphins que vous vous devriez penser et auxquels vous devriez vous intéresser au cours de ce périple.
Так, если вам что-то не нравится или вам чрезвычайно интересны научные фальсификации Эрнста Хэкеля, мы можем вытащить их так.
Et si on n'aime pas cela ou qu'on est vraiment curieux à propos des falsifications scientifiques d'Ernst Haeckel, on peut les extraire de cette manière.
Я расскажу два маленьких отрывка - два примера - проектов в которые вовлечена моя группа в Оксфорде, которые оба, по-моему, довольно интересны.
Je vais vous donner deux aperçus- deux exemples - de projets dont mon groupe à Oxford fait partie, qui sont tous les deux assez passionnants.
Изменение климата - вопрос не из тех, которые интересны лишь узкому кругу людей, и климатическая политика, по сути, основана на рыночных принципах.
Le changement climatique ne devrait pas constituer une problématique partisane, les politiques climatiques devant par ailleurs principalement reposer sur le marché.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad