Ejemplos del uso de "интересов" en ruso
подчинение генетических интересов прочим интересам.
Subordonner notre intérêt génétique à d'autres intérêts.
Другой сферой общих интересов является Афганистан.
Un autre domaine d'intérêt mutuel est l'Afghanistan.
В предложении также присутствует скрытый конфликт интересов.
Cette proposition renferme aussi une foule de conflits latents sur des questions d'intérêts.
Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов:
Il existe des conflits d'intérêts inhérents :
Лидеры предпочитают говорить на языке легко измеримых интересов.
Les dirigeants préfèreraient parler le langage des intérêts aisément calculables.
Кто займется вопросами неравенства и расходящихся социальных интересов?
Qui s'attaquerait à l'inégalité et aux intérêts sociaux divergents ?
Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность;
Leurs opinions publiques se rallient toujours derrière la défense de l'intérêt national ;
В долгосрочной перспективе, эти различия перевешивают общность женских интересов.
En finale, toutes ces différences pèsent plus lourd que les intérêts communs.
Виновато не только близорукое преследование экономических интересов своих людей.
La poursuite aveugle des intérêts économiques des privilégiés n'est pas la seule à blâmer.
Их главная задача заключается в защите своих собственных интересов.
Leur tâche première est de protéger leurs propres intérêts.
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов.
Leur vote n'est précisément pas l'expression des intérêts d'un groupe.
Но национализм ведёт к недостаточно логичному восприятию интересов Грузии.
le nationalisme témoigne néanmoins d'un manque de vision cohérente des intérêts du pays.
в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов.
comme un mélange de sentimentalité, de superstition et de rationalisation inconsciente des intérêts privés.
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов.
Autrement dit, grâce au capitalisme nous prenons conscience de leurs besoins et de leurs intérêts.
Но эти ценности - не просто идеологическая витрина для западных интересов;
Mais ces valeurs ne sont pas que de simples façades idéologiques des intérêts occidentaux ;
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов.
Mais ce qu'ils voient est l'étroitesse d'esprit et la poursuite d'intérêts personnels.
В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов.
En réalité, la Chine et les Etats-Unis n'ont pas de profonds conflits d'intérêts.
Сегодня данные проблемы усугубляются влиянием политики, рыночных факторов и национальных интересов.
Aujourd'hui, les défis se compliquent de politique, de forces du marché et d'intérêts nationaux.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad