Ejemplos del uso de "искажают" en ruso
Traducciones:
todos87
déformer40
fausser18
dénaturer9
biaiser5
détourner4
altérer2
tordre1
défigurer1
otras traducciones7
Оба восприятия искажают действительность, хотя и содержат крупицу истины.
Ces deux perceptions sont une distorsion de la réalité, même si elles comportent un fonds de vérité.
Но то, что люди искажают правду, не является причиной для отказа от нее.
Ce n'est pas parce que les hommes pervertissent une vérité qu'il faut alors l'abandonner.
Просто их вера настолько сильна, что, рассматривая тексты Библии буквально, они искажают всю информацию в угоду своей модели.
C'est juste que leur foi est si forte dans cette interprétation littérale de la Bible qu'ils transforment toutes les données pour rentrer dans leur modèle.
Проблемы подсчета ВВП особенно велики в Африке к югу от Сахары, из-за слабых национальных статистических организаций и исторических предубеждений, которые искажают важнейшие измерения.
Les difficultés à calculer le PIB sont particulièrement aigues dans l'Afrique subsaharienne, en raison de bureaux nationaux de statistiques peu performants et de préjugés historiques qui brouillent des mesures fondamentales.
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения".
Correa en a profité pour se réaffirmer en tant que défenseur de la liberté de la presse et il a précisé que ce qu'il ne tolérait pas était "la médiocrité, la mauvaise foi et les mensonges qui nuisent à la liberté d'expression".
Поскольку в политике "деньги решают все", частные инициативы искажают государственную политику и не дают ей возможность исправлять дефекты рыночного регулирования, что выражается в еще большем искажении частных инициатив.
Le dirigeant de la Commission des titres et de la bourse en Amérique a reconnu les problèmes posés par des conflits d'intérêts en matière de comptabilité, mais ses efforts visant à mettre en place des règles destinées à traiter le problème ont rencontré une vive résistance de la part de l'industrie, jusqu'à ce que les scandales rendent inévitable la nécessité d'un changement.
Корпоративные налоговые расходы сужают базу, повышают затраты на соблюдение налогового законодательства, а также искажают решения по инвестиционным проектам, как их финансировать, какую принять форму организации бизнеса и где производить.
Les dépenses fiscales diminuent l'assiette de l'impôt sur les sociétés, augmentent le coût du prélèvement fiscal et pèsent sur les décisions d'investissement, sur la manière de les financer, sur le choix du statut d'une entreprise et de son lieu de production.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad