Ejemplos del uso de "искреннюю" en ruso con traducción "sincèrement"

<>
Я искренне надеюсь, что у тебя всё наладится. J'espère sincèrement que les choses vont aller mieux pour toi.
Я искренне сожалею, что причинил Вам столько беспокойства. Je suis sincèrement désolé de vous avoir autant dérangé.
Мне искренне жаль, что я так Вас побеспокоил. Je suis sincèrement désolé de vous avoir autant dérangé.
Я искренне считаю, что пока не оставят идею с мемориалом будет трудно вести продуктивную беседу. Je crois sincèrement que quand on aura résolu la question du mémorial, ce sera difficile d'avoir une discussion intelligente.
Как мы можем честно и искренне побуждать больше людей голосовать, если голоса в Канаде не считаются? Comment pouvons-nous honnêtement et sincèrement encourager plus de gens à voter lorsque les votes ne comptent pas au Canada?
Я искренне надеюсь, что президент Мушарафф и его семья получат удовольствие от визита в нашу страну". Je souhaite sincèrement que le président Musharraf et sa famille apprécient leur visite dans notre pays ".
Люди искренне верили в то, что паузы в данной восходящей траектории могут быть лишь незначительными и кратковременными, опираясь в своих суждениях, похоже, лишь на интуицию. Les interruptions qui ponctuaient cette trajectoire ascendante, croyait-on sincèrement, ne pouvaient être que brèves et passagères, et on étayait cette certitude de profondes démonstrations, fondées sur l'intuition.
Израильское правительство премьер-министра Биньямина Нетаньяху должно принести извинения жертвам, изучить то, что случилось на окровавленных палубах лодок флотилии, и прийти к искренним мирным переговорам с такими палестинскими лидерами, как Абу Мазен, президент Палестинской национальной администрации. Le gouvernement du premier ministre Benjamin Netanyahu doit en demander pardon aux victimes, ordonner une enquête sur le sang que l'on a versé sur les ponts de la flottille, et proposer sincèrement la paix à ceux des dirigeants palestiniens qui y sont disposés, comme Abou Mazen, le président de l'Autorité palestinienne.
Третья идея заключается в том, что, если существующие ядерные державы искренне желают, чтобы другие страны не присоединялись к их клубу, они не могут продолжать оправдывать обладание ядерным оружием как средством защиты себя или своих союзников от другого оружия массового поражения, особенно биологического оружия или обычных вооружений. Le troisième message est que si les puissances nucléaires existantes veulent sincèrement éviter que d'autres ne rejoignent leur club, ils ne peuvent continuer de justifier de la possession d'armes nucléaires comme moyen de protection, pour eux-mêmes ou leurs alliés, contre d'autres armes de destruction massive, surtout les armes biologiques ou conventionnelles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.