Ejemplos del uso de "искусстве" en ruso
Нью-Йорк знаменит мастерством в современном искусстве.
Le truc de New York, c'est l'art contemporain.
Поэтому они использовали геометрию в своем искусстве.
Alors, ils ont exploré un art plus géométrique.
Потом он создаёт работу, отвечающую представлениям семьи о великом искусстве.
Et il fait une oeuvre qui répond à ce qu'ils pensent être du grand art.
Она рассказывала о пересечении рас и полов в современном американском искусстве.
Le sujet était le croisement des races et des sexes dans l'art contemporain Américain.
Я думаю, этот подход объясняет разницу во вкусах людей в искусстве.
Je crois que cette approche peut expliquer les différences dans les goûts pour l'art.
Как я уже говорила, Бог в религиозном искусстве совсем не гламурный.
Alors comme je dis, dans l'art religieux, vous savez, Dieu n'est pas séduisant.
Нет, они были реально помешанные и ничего не знали об искусстве.
Non, c'était vraiment des gros geeks, et ils ne connaissaient rien à l'art.
Он видел в этом искусстве не охотничью магию, а прощальное ностальгическое послание.
Ainsi il a vu cet art non pas comme la magie de la chasse, mais comme des cartes postales nostalgiques.
Интересно то, что нам больше не нужно говорить о дизайне и искусстве.
Mais ce qui est intéressant, c'est que nous ne parlons plus de design ou d'art.
То есть люди применяют математические принципы в искусстве, чтобы раскрыть основные законы.
Ce qui signifie que des gens ont appliqué des principes mathématiques à l'art du pliage, pour en découvrir les lois sous-jacentes.
Нью-Йорк всегда был мировым лидером в финансах, искусстве и многих других областях.
La ville de New York a toujours été au premier plan dans les domaines de la finance, des arts et d'autres.
Они более терпимы к человеческим слабостям, а также более изысканны в искусстве соблазнения.
Ils font preuve d'une plus grande tolérance envers les faiblesses humaines et ont une approche plus raffinée de l'art de la séduction.
Я начал говорить с ними об определенных великих трагедиях, представленных в западном искусстве.
Et je suis allé leur parler de certaines des grandes tragédies de l'art occidental.
Предполагаю, что нам стоит хоть немного изучить то, что происходит в трагическом искусстве.
Et je discute du fait qu'on devrait apprendre un peu de ce qui se passe dans l'art tragique.
Красота и наслаждение в искусстве - вероятно, универсальные человеческие свойства - начали считаться слащавыми, китчем, коммерцией.
La beauté et le plaisir dans l'art - probablement un des universaux humains - sont - ont commencé à être considérés comme mielleux, ou kitsch, ou commerciaux.
У большинства европейских лидеров нет столько опыта в искусстве обмана, сколько есть у администрации Буша;
D'une manière générale, les dirigeants européens ne maîtrisent pas l'art de la tromperie aussi bien que le gouvernement Bush ;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad