Ejemplos del uso de "исправляющий" en ruso

<>
Иногда исправить сложнее, чем написать заново. Parfois, corriger est plus difficile qu'écrire.
исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка. réparer, réformer, rééquilibrer et reconstruire.
с верным ценообразованием мы можем это исправить. Avec une bonne tarification nous pouvons y remédier.
Разговор пойдет об исправлении ошибок правописания. Cette conférence porte sur le fait de redresser des torts d'écriture.
В дополнение к точному обучению языку, это также исправляет проблемы с памятью и мышлением, и речью. En plus d'un enseignement efficace de la langue cela améliore aussi la mémoire et les fonctions cognitives l'aisance et la production verbale.
Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу. Le nouveau Plan chinois devra rectifier immédiatement cette insuffisance.
Государство не может исправить положение, потому что оно - банкрот. L'Etat ne peut pas pallier à ce désastre car il est en faillite.
Ношение очков должно исправить твоё зрение. Le port de lunettes devrait corriger ta vue.
Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять. Il est clair qu'il y a des torts qui doivent être réparés.
И у меня есть пара предложений для исправления такой ситуации. Alors j'ai quelques suggestions pour remédier à la situation.
Нет, вы не ослышались, - исправление ошибок правописания. Non, il n'y a pas de problèmes de son - redresser des torts d'écriture.
Многие политических дебаты сегодня по-прежнему концентрируются на уменьшении выбросов углекислого газа, однако есть много способов исправить глобальный климат. Aujourd'hui, le débat politique reste principalement axé sur la réduction des émissions de carbone, alors qu'il existe une multitude d'autres façons d'améliorer le climat planétaire.
Такое налогообложение, однако, было бы шагом на пути исправления пагубных последствий "захвата богатства" эры Ельцина. Il contribuerait toutefois à rectifier les conséquences des "ponctions fiscales sur les richesses" de l'ère Yelstin.
К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу. Heureusement, on peut pallier l'insuffisance de l'initiative britannique sans mettre en danger le projet.
Правительство, намекнула она, исправит все подобные ошибки. Selon elle, le gouvernement corrigera de telles défaillances.
Меня это потрясло, потому что люблю исправлять вещи. Cela m'a frappé comme - j'aime réparer les choses.
Они ужасно им недовольны, но они не жалуются, они его исправляют. Ils sont très frustrés à son égard, mais ils ne s'en plaignent pas, ils y remédient.
Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания. Changeons le scénario ensemble et commençons à redresser les torts d'écriture.
Мы обнаружили - а сначала мы многое делали неправильно, а потом исправляли ошибки - мы обнаружили, что школьникам эти школы ужасно понравились. Nous avons découvert - et nous avions tort sur pas mal de choses que nous avons ensuite améliorées - mais nous avons découvert que les jeunes aimaient ça.
Уже слишком поздно исправлять плохие прогнозы и ошибочную политику, которые отметили последствие финансового кризиса, но еще не слишком поздно добиться большего успеха. Il est d'ores et déjà trop tard pour rectifier l'inexactitude des prévisions et des politiques qui ont marqué les suites de la crise financière, mais il n'est pas trop tard pour faire mieux.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.