Ejemplos del uso de "исследователи" en ruso
Исследователи задают ряд интересных вопросов.
Et ils posent une série de questions vraiment intéressantes.
Исследователи поведения в Кембриджском университете недавно протестировали меру птичьего ума на четырех грачах.
Des éthologistes de l'université de Cambridge testaient quatre freux récemment, à quel point arrive l'intelligence des oiseaux.
С помощью радиотелескопа в Аресибо (Пуэрто-Рико) исследователи прислушиваются к внеземным сигналам в космосе.
Les scientifiques écoutent l'univers à la recherche de signaux extra-terrestres à l'aide du radiotélescope d'Arecibo (Puerto Rico).
Исследователи предполагают, что она возникла незадолго до Большого взрыва, когда во Вселенной в основном имелся водород.
Les scientifiques pensent qu'il est né peu après le bigbang, quand l'univers était composé en grande partie d'hydrogène.
Конечно, исследователи рака не должны оставлять своих исследований все более эффективных способов лечения рака, даже для исцеления.
Il ne faut certes pas renoncer à tenter de mettre au point des thérapies anticancéreuses toujours plus efficaces qui pourraient aboutir à une guérison définitive.
Исследователи пришли к выводу о том, что в Мексике восемь из десяти судебных дел прекращаются до решения суда.
Les enquêteurs ont découvert qu'au Mexique, huit affaires sur dix instruites par un tribunal étaient abandonnées.
В прошлом году исследователи выявили прямую зависимость между ростом использования мобильных телефонов и ростом ВВП в странах Африки.
L'an dernier, une étude a montré une relation directe entre la croissance de l'usage du portable et la croissance du PIB en Afrique.
Независимые исследователи в Британии, Нидерландах, Швеции и США заключили, что классификация по национальному признаку - напрасная потеря времени и ресурсов.
Au Royaume-Uni, aux Pays-Bas, en Suède et aux Etats-Unis, des études indépendantes s'accordent toutes sur le fait que le profilage ethnique est une perte de temps et un gaspillage des ressources.
Исследователи сейчас сосредоточены на изучение генетических и биохимических процессов, которые генерируют новые нейроны и стимулируют развитие и рост уже существующих.
Les scientifiques aujourd'hui concentrent leurs efforts sur les processus génétiques et biochimiques sous-jacents qui génèrent de nouveaux neurones et stimulent la croissance et le changement de ceux qui existent.
Тем не менее они остаются научными прорицателями, потому что другие исследователи смогли очень эффективно построить свои теории основываясь на их "трудах".
Ils n'en restent pas moins des scientifiques visionnaires car d'autres ont construit efficacement sur la base de leurs "travaux."
К сожалению, когда исследователи предприняли рандомизированные испытания, они пришли к выводу, что среди пациентов, находившихся на лечении, наблюдается более высокий уровень смертности.
Malheureusement, les essais randomisés ont montré que le taux de mortalité était plus élevé parmi les patients traités.
Более того, его исследователи, наверное, сказали ему, что голоса независимых избирателей среднего класса скорее будут завоеваны обращениями к их кошелькам, нежели беспокойством по поводу бедности в Америке.
Ses aides lui ont aussi probablement dit que les électeurs des classes moyennes seront plus séduits par des incitatifs financiers que par des discours sur les pauvres des Etats-Unis.
Исследователи заявляют, что основным мотивом являлось желание расплатиться с долгами, но, к сожалению, спустя шесть лет, три четверти участников исследования все еще имели непогашенные долги и сожалели о продаже своих органов.
La plupart ont dit aux enquêteurs qu'ils étaient motivés par le désir de rembourser leurs dettes, mais six ans plus tard, les trois-quarts d'entre eux étaient toujours endettés et regrettaient avoir vendu un rein.
Эйнштейн сказал - и я думаю, что эта цитата, которая не считается частью его наследия - "эти люди - гении в искусстве жизни, и они более необходимы для достойнства, безопасности и радости человечества чем исследователи обьективного знания".
Et Einstein disait - et je pense que c'est là encore une citation, qui ne fait pas partie de son héritage - que "ce genre de personnes sont des génies dans l'art de vivre, plus nécessaires à la dignité, la sécurité et la joie de l'humanité que les découvreurs de la connaissance objective."
Так как общий диагноз проблем в сфере финансовых услуг дает повод считать, что во многом виновна именно человеческая жадность, немецкие исследователи недавно предложили ввести запрет на занятие ведущих постов в финансовых учреждениях людям с генетической склонностью к высоким уровням допамина.
Depuis qu'un diagnostic commun a établi que les problèmes nés dans les services financiers des entreprises sont dus à l'avidité humaine, un groupe de réflexion allemand a récemment proposé d'interdire les postes à responsabilité dans les institutions financières aux personnes ayant une tendance génétique à fort taux de dopamine.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad