Ejemplos del uso de "истоки" en ruso
Эта борьба не ограничивается стратегиями развития, а затрагивает самые истоки ислама.
Cette bataille porte au-delà des stratégies de développement et touche aux racines de l'islam.
Истоки христианского экуменизма при его предшественниках не получили большого развития за его 25 лет.
Les débuts de l'oecuménisme chrétien sous ses prédécesseurs n'ont pas beaucoup progressé au cours de ses 25 années de pontificat.
Если посмотреть на истоки этого, классическая история здесь возводит всё к ЭНИАКу вот здесь.
L'histoire classique retrace tout ça jusqu'à l'ENIAC ici en bas.
Президент США Барак Обама назвал Талибан Пакистана "раком на сердце Пакистана", и его истоки не скрыты за завесой тайны.
Le président américain Barack Obama a qualifié les talibans pakistanais de "cancer" niché au cour du Pakistan.
Как это ни парадоксально, но непоследовательный и противоречивый характер "эпохи реформ и открытости" может помочь объяснить истоки бума в Китае.
Paradoxalement, la nature apparemment contradictoire et discontinue de "l'ère de réforme et d'ouverture" peut peut-être expliquer comment est advenu le boom de la Chine.
Я показываю вам все это отчасти потому, что это помогает мне показать мой путь к осознанию моих чувств к Риму и их истоки.
L'une des raisons pour lesquelles je vous les montre est que cela permet de montrer ce que je traverse quand j'essaye de comprendre ce que je ressens pour Rome et pourquoi je le ressens.
Действительно, религиозные истоки европейских наций явно проявились в различных европейских законах, регулирующих подобные исследования, где Великобритания и Швеция являются наиболее либеральными, а Италия, Австрия и Польша наиболее консервативными.
En fait, le passé religieux des nations européennes se manifeste clairement dans les diverses législations nationales sur de telles recherches, le Royaume-Uni et la Suède étant les pays les plus libéraux et l'Italie, l'Autriche et la Pologne les restrictifs.
Хотя истоки иранской ядерной программы можно найти в "просвещенном" президентстве Мохаммада Хатами (1997-2005) - именно перед инаугурацией Ахмадинежада Иран прекратил добровольный мораторий на обогащение урана - напыщенность Ахмадинежада только усугубила положение.
Même si l'Iran a entamé son programme nucléaire sous la présidence "éclairée" de Mohammad Khatami (1997-2005) - l'Iran a mis fin au moratoire qu'il s'était volontairement imposé sur l'enrichissement d'uranium juste avant l'entrée en fonction d'Ahmadinejad - les sorties fracassantes de ce dernier ont contribué à rendre la situation plus tendue encore.
Истоки этого мнения можно проследить до господствующей экономической теории о причинах нестабильности стоимости активов - теории, объясняющей риск и колебания стоимости активов таким образом, как если бы будущее было механическим следствием прошлого.
Cette croyance remonte à la théorie économique dominante à propos des causes de l'instabilité des prix des actifs - une théorie qui explique le risque et les fluctuations des prix des actifs comme si l'avenir découlait mécaniquement du passé.
Например, если мы отследим путь какой-либо части контента, которая вызвала чей-либо комментарий, а затем проследим путь этого комментария и посмотрим на весь социальный граф, который активизируется, а затем проследим его истоки, чтобы увидеть взаимосвязь между социальным графом и контентом, то мы увидим очень интересную структуру.
Donc, par exemple, si on trace le chemin d'un élément de contenu que quelqu'un commente, et que l'on suit le cheminement du commentaire, et que l'on regarde le graphe sociale qui est activé dans sa globalité et que l'on revient en arrière pour voir les relations entre ce graphe social et les contenus, une structure très intéressante apparaît.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad