Ejemplos del uso de "исцеления" en ruso
Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления.
Arrêtons de croire que la solution va venir de l'extérieur.
Именно этой улыбкой пациенты улыбаются чаще после исцеления от депрессии, чем до.
Les gens qui sortent de dépression le montrent plus après qu'avant.
Действительно ли средства исцеления, предлагаемые МВФ, хуже, чем сама болезнь, как заявляет лауреат нобелевской премии Джозеф Стиглиц?
Les solutions du FMI sont-elles pires que les problèmes, comme le prétendent les critiques tels que le prix Nobel Joseph Stiglitz ?
К сожалению, мир находится на той стадии, когда он осознает опасность, исходящую от терроризма, но не видит способа исцеления.
Aujourd'hui, le monde en est au point où il réalise les dangers du terrorisme, mais sans trouver de solution pour en venir à bout.
Наоборот, эти скрытые воспоминания тихо отравляют жизни жертв, вызывая, судя по всему, необъяснимые психиатрические симптомы, и поэтому для исцеления необходимо их извлечь.
Au contraire, ces souvenirs ensevelis empoisonnent en silence la vie des victimes, provoquant des symptômes psychiatriques apparemment inexplicables, et doivent être exhumés si l'on veut pouvoir soigner.
Одна из причин заключается в том, что для исцеления финансовой системы нужно время - и также для того, чтобы можно было подобающим образом снова пользоваться кредитами.
Une première réponse évidente est que le système financier prend du temps à se rétablir - tout comme les actifs pour recommencer à circuler comme il faut.
Они могли бы использовать это время, с международной помощью, для создания эффективных государственных институтов, продвижения экономического развития и исцеления раскола между Западным берегом и сектором Газа.
Ce temps imparti pourrait être utilisé, avec l'aide internationale, pour forger des institutions d'état efficaces, aborder le développement économique et apaiser les tensions entre la Cisjordanie et Gaza.
Тем не менее, кто бы из "героев" ни победил, для строительства устойчивого мира и стабильности в израненной войной Шри-Ланке потребуется провести процесс национального примирения и исцеления.
Quel que soit le "héros" qui l'emporte, il faudra, pour construire une paix et une stabilité durables dans un Sri Lanka ravagé par la guerre, qu'il mette en oeuvre un véritable processus de réconciliation nationale.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad