Ejemplos del uso de "ищет" en ruso
Он ищет насыщенные цвета, характерные для игрушек.
Il recherche les couleurs à haute saturation, venant des jouets.
Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить.
Le crime organisé est constamment à la recherche de telles opportunités et il continue d'en trouver.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.
L'Union Européenne cherche à juste titre son identité en tant qu'acteur collectif.
Он ищет в других то, чего не может найти в себе.
Il recherche chez les autres ce qu'il ne peut trouver en lui-même.
Президент Америки не ищет оправданий, чтобы начать войну;
Le président des États-Unis ne cherche pas un prétexte pour commencer une guerre.
Новый Конгресс США ищет козлов отпущения для оправдания экономической трясины страны.
Face à l'embourbement de l'économie, le nouveau Congrès américain est à la recherche de boucs-émissaires.
Для тех, кто ищет в холодильнике, это стало заметным.
Pour les personnes cherchant du lait, c'était remarquable.
Сейчас группа ищет начального производителя/сборщика комплектов оборудования для модернизации (помимо электродвигателей).
Le groupe est maintenant à la recherche d'un fabricant/assembleur pour le kit d'adaptation (non pour les moteurs à proprement parlé).
Для разрешения глобальных проблем мир ищет местные и национальные решения.
et l'on cherche des solutions locales ou nationales aux problèmes mondiaux.
Вместо этого он ищет инновации, которые позволяют обойти местные экономические и политические сложности.
Elle recherche à la place des innovations fournissant un raccourci pour éviter les complications économiques et politiques locales.
Вы - защитники, и любой, кто ищет защиты не у вас - дурак.
Vous êtes les protecteurs, quiconque cherche une protection ailleurs serait dans l'erreur.
Таким образом, каждая технология является созидательной силой, которая ищет для себя достойное применение.
De sorte que, chaque technologie devienne une force créative à la recherche d'un bon emploi.
Как же так случилось, что он ищет помощи столь уникальным способом?
Comment se fait-il qu'il ait eu besoin de chercher de l'aide de cette façon très particulière?
Мышь сообразительна, поэтому в итоге находит выход, но она ищет его простым перебором.
Les souris sont intelligentes, donc cette souris résout le labyrinthe finalement, mais elle fait une recherche par force brute.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad