Ejemplos del uso de "июля" en ruso
Один высокопоставленный политик отметил в середине июля:
Un décideur politique de haut rang avait déclaré à la mi-juillet :
Седьмого июля 2009 года Бенджамин Ле Барон был убит.
Le 7 Juillet 2009, Benjamin Le Baron a été assassiné.
Не упоминая его имени, теракт называют "случившееся 22 июля".
Lorsqu'ils évoquent cette tuerie, ils parlent de "l'incident du 22 juillet".
Он не может рассматривать преступления, совершенные до 1 июля 2002.
Elle n'est pas habilitée à juger de crimes antérieurs au 1° juillet 2002.
23 июля миллионы турков проснутся после выборов в новой Турции.
Le 23 juillet, des millions de Turcs se réveilleront dans une Turquie nouvelle, au lendemain des élections législatives.
Это сообщение, сделанное 3 июля 1933 года, стало известно как "бомба".
Ce communiqué, publié le 3 juillet 1933, fit l'effet d'une bombe.
Второго июля в Мексике состоялись президентские выборы, вызвавшие серьезное политическое противостояние.
Le 2 juillet dernier, les élections présidentielles au Mexique ont déclenché une amère bataille politique.
с июля фактически упали долгосрочные ставки, таким образом, регулирование было "правильным".
en fait, les taux d'intérêt à long terme ont baissé depuis le mois de juillet, permettant à l'ajustement de se faire de façon "ordonnée ".
правовая реформа вступила в силу 1 июня, а протокол был подписан 29 июля.
la réforme juridique est entrée en application le 1er juin, et le Protocole a été signé le 29 juillet.
Кажется, это было 20 июля 1969 года, когда человек впервые оглянулся на Землю.
Et je pense que c'était le 20 juillet 1969, quand pour la première fois, l'homme a pu regarder la planète Terre.
Приостановка раунда переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) в Дохе с июля вызывает большое разочарование.
La suspension depuis juillet du cycle de Doha de l'Organisation Mondiale du Commerce (OMC) est profondément décevante.
БЕРКЛИ - 10 июля один очень важный потомок черной Африки совершит торжественное возвращение на родину.
BERKELEY - Le 10 juillet, un descendant très important de l'Afrique noire fera un retour triomphant en terre natale.
Тойота или Сони, например, винят иену в своих низких показателях с июля по сентябрь.
Toyota ou Sony, par exemple, ont fait responsable de leurs faibles résultats entre juillet et septembre la cotisation du yen.
Согласно оценке ООН от 25 июля, 100 000 погибли в конфликте с марта 2011 года.
Le 25 juillet, l'ONU a estimé que 100 000 personnes étaient mortes dans le conflit depuis mars 2011.
В середине июля 2011 года государственный долг Греции составил 350 млрд евро (160% от ВВП).
La dette souveraine de la Grèce se montait à 350 milliards d'euros (160% du PIB) mi-juillet 2011.
Но ничто, ничто не предвещало того, что мне суждено было узнать первого июля 2008 года.
Applaudissements Et pourtant, rien, rien ne m'avait préparé pour ce que j'allais apprendre le premier Juillet, 2008.
В течение первой недели июля эта эклектичная группа юристов начнет необычный эксперимент в международном правосудии.
Ce groupe éclectique de juristes lancera, au cours de la première semaine de juillet, une expérience peu commune en matière de justice internationale.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad