Ejemplos del uso de "какого-то" en ruso
Я начала рисовать, среди какого-то всеобщего хаоса.
J'ai commencé à dessiner au milieu d'un grand chaos.
Какого-то человека, которые повернулся ко мне и улыбается.
Un homme qui se retourne vers moi et me sourit.
нынешняя ситуация не является результатом какого-то коварного немецкого заговора.
la situation actuelle n'est nullement le résultat d'un quelconque complot maléfique de l'Allemagne.
А там где есть вода, высоки шансы наличия какого-то вида жизни.
Et là où il y a de l'eau, il y a de grandes chances qu'il y ait de la vie.
Другие люди выражали такую же разочарованность появлением какого-то непонятного злорадства ( schadenfreude).
D'autres encore exprimaient la même déception avec un air jouissif de schadenfreude.
Не существует какого-то "кризиса", связанного с необходимостью такого выбора - просто медленный спад.
Aucune "crise" n'est associée à ce choix, juste un lent déclin.
может быть, его сместили силой с помощью какого-то заговора спецслужб, касающегося ЮАР?
avait-il été forcé à partir par une conspiration des services secrets à cause de l'Afrique du Sud ?
Живём ли мы внутри какого-то конверта, или же время и пространство уходят в бесконечность?
Est-ce une enveloppe dans laquelle nous vivons, ou au contraire, s'étend-il infiniment à la fois dans le temps et dans l'espace ?
Теперь вы понимаете, почему я не придерживаюсь какого-то определённого стиля - с такой-то прической.
Et vous pouvez voir pourquoi je ne suis pas un fou du style, avec une coupe de cheveux comme ça.
Мы обсуждали, что происходит, когда мы увеличиваем число сторон в многоугольнике до какого-то огромного числа.
Nous discutions de ce qu'il se passe quand on augmente le nombre de côtés d'un polygone à un nombre très grand.
Когда я выступаю режиссёром какого-то фильма, каждый день мы слишком долго готовимся, слишком много думаем.
Quand je sors pour aller réaliser un film, chaque jour nous nous préparons trop, nous pensons trop.
В этом случае тебе придётся довольствоваться велосипедом для перевозки себя и какого-то груза, чтобы заработать на кусок хлеба.
Eh bien, vous êtes à vélo, vous transportez votre propre poids et aussi d'autres poids, afin de gagner le pain quotidien.
"Сомнительно, чтобы от какого-то ребенка можно было ожидать преуспевания в жизни, если он будет лишен возможности получить образование".
Board of Education[Brown contre bureau de l'éducation] qui a mis fin à la ségrégation raciale dans les écoles publiques, "On peut raisonnablement douter qu'un enfant, quel qu'il soit, puisse réussir dans la vie si on lui refuse la possibilité d'une éducation".
Он совершил межвидовый прыжок, беря начало от какого-то другого организма в Азии, где он жил на азиатских тсугах.
Il a fait un bond inter-espèces depuis d'autres organismes en Asie, où il vivait sur les pruches asiatiques.
Как-будто он был под воздействием какого-то невидимого лекарства, какой-то химической реакции, катализатором которой была моя музыка.
C'était comme s'il était sous l'emprise d'un produit pharmaceutique invisible, une réaction chimique, dont la musique que je jouais était le catalyseur.
Это означает, что цены на нефть будут оставаться такими же высокими (возможно даже выше) в течение еще какого-то времени.
Ce qui se traduira par un prix élevé (et en augmentation) du baril de pétrole pour les temps à venir.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad