Ejemplos del uso de "какой-нибудь" en ruso
Мы должны провести какой-нибудь научный эксперимент.
Nous devons en fait nous engager dans une expérience scientifique.
Предрешит ли какой-нибудь катаклизм судьбу будущего Земли?
Est-ce qu'un spasme condamnera le futur de la Terre ?
приобретение одной страны является потерей для какой-нибудь другой.
le gain d'un pays est la perte d'un autre.
Вы знаете какой-нибудь автомобиль, который не имеет производителя?
Connaissez-vous une voiture qui n'ait pas eu de constructeur ?
Аякс внимательно принюхивается, проверяет нет ли где какой-нибудь дырочки.
Ajax inspecte le ballon avant qu'ils ne partent, à la recherche de trous.
Требовали ли Соединенные Штаты господства над какой-нибудь европейской нацией?
Les Etats-Unis ont-ils demandé à dominer une seule nation en Europe ?
Наиболее эффективный способ сделать это - использовать какой-нибудь уловитель песка.
Une très bonne méthode, la plus efficace, est d'utiliser une sorte d'attrape-sable.
Вот что он делает - он проводит неделю с какой-нибудь семьёй.
Et ce qu'il fait - il passe une semaine à la fois avec une famille.
Вы бы хотели пожертвовать деньги какой-нибудь благотворительной организации, занимающейся данной проблемой.
Vous souhaitez donner de l'argent à une oeuvre de bienfaisance qui tente de réduire le nombre de victimes.
Многие также опасаются, что Запад найдет какой-нибудь способ обхода своих обязательств.
Beaucoup craignent également que l'Occident ne développe une procédure pour ne pas respecter ses engagements.
В подобных обстоятельствах разве может сработать вообще какой-нибудь план по спасению?
Dans ce contexte, un plan de sauvetage - quel qu'il soit - peut-il réussir ?
Для этого нам нужно было что-нибудь подготовить, сделать какой-нибудь магический фокус.
Et pour faire ça, nous avons besoin d'une installation, comme pour un tour de magie.
Я должна быть в какой-нибудь неотесанной глубинке чтобы я смогла чувствовать себя красивой ".
"J'ai besoin d'être dans un village de campagne afin de me sentir belle."
Я стою в снегу в очереди за какой-нибудь едой - ракфиска с меня хватит.
Je me tiens debout sous la neige et je fais la queue pour m'acheter de quoi manger - j'ai eu ma dose de rakfisk.
Но был ли хоть какой-нибудь намек на стандартный экономический анализ аутсорсинга в их статьях?
Leurs attaques contenaient-elles la moindre trace d'analyse économique plausible de l'externalisation ?
Большинство других стран Латинской Америки, вероятно, проголосуют за какой-нибудь расширенный статус для Палестинской Автономии.
La plupart des autres pays d'Amérique Latine vont probablement voter de manière à ce que l'Autorité palestinienne puisse jouir d'une sorte de statut renforcé.
Есть ли хоть какой-нибудь смысл в планировании уровня инфляции, который не может быть достигнут?
Y a-t-il un sens à définir un objectif d'inflation qui ne peut pas être atteint ?
Представьте, насколько влиятельным стал бы какой-нибудь пакистанский институт, если бы стал лидером в исследовании рака.
Imaginez l'influence qu'aurait un institut pakistanais en tête des recherches mondiales sur le cancer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad