Ejemplos del uso de "какой-нибудь" en ruso

<>
Traducciones: todos81 quelque17 quelconque10 otras traducciones54
Мы должны провести какой-нибудь научный эксперимент. Nous devons en fait nous engager dans une expérience scientifique.
Кто-нибудь видит здесь какой-нибудь предмет? Quelqu'un voit voit-il un objet ?
Предрешит ли какой-нибудь катаклизм судьбу будущего Земли? Est-ce qu'un spasme condamnera le futur de la Terre ?
приобретение одной страны является потерей для какой-нибудь другой. le gain d'un pays est la perte d'un autre.
Вы знаете какой-нибудь автомобиль, который не имеет производителя? Connaissez-vous une voiture qui n'ait pas eu de constructeur ?
Аякс внимательно принюхивается, проверяет нет ли где какой-нибудь дырочки. Ajax inspecte le ballon avant qu'ils ne partent, à la recherche de trous.
Требовали ли Соединенные Штаты господства над какой-нибудь европейской нацией? Les Etats-Unis ont-ils demandé à dominer une seule nation en Europe ?
Наиболее эффективный способ сделать это - использовать какой-нибудь уловитель песка. Une très bonne méthode, la plus efficace, est d'utiliser une sorte d'attrape-sable.
Вот что он делает - он проводит неделю с какой-нибудь семьёй. Et ce qu'il fait - il passe une semaine à la fois avec une famille.
Вы бы хотели пожертвовать деньги какой-нибудь благотворительной организации, занимающейся данной проблемой. Vous souhaitez donner de l'argent à une oeuvre de bienfaisance qui tente de réduire le nombre de victimes.
Многие также опасаются, что Запад найдет какой-нибудь способ обхода своих обязательств. Beaucoup craignent également que l'Occident ne développe une procédure pour ne pas respecter ses engagements.
В подобных обстоятельствах разве может сработать вообще какой-нибудь план по спасению? Dans ce contexte, un plan de sauvetage - quel qu'il soit - peut-il réussir ?
Для этого нам нужно было что-нибудь подготовить, сделать какой-нибудь магический фокус. Et pour faire ça, nous avons besoin d'une installation, comme pour un tour de magie.
Я должна быть в какой-нибудь неотесанной глубинке чтобы я смогла чувствовать себя красивой ". "J'ai besoin d'être dans un village de campagne afin de me sentir belle."
Я стою в снегу в очереди за какой-нибудь едой - ракфиска с меня хватит. Je me tiens debout sous la neige et je fais la queue pour m'acheter de quoi manger - j'ai eu ma dose de rakfisk.
Но был ли хоть какой-нибудь намек на стандартный экономический анализ аутсорсинга в их статьях? Leurs attaques contenaient-elles la moindre trace d'analyse économique plausible de l'externalisation ?
Большинство других стран Латинской Америки, вероятно, проголосуют за какой-нибудь расширенный статус для Палестинской Автономии. La plupart des autres pays d'Amérique Latine vont probablement voter de manière à ce que l'Autorité palestinienne puisse jouir d'une sorte de statut renforcé.
Есть ли хоть какой-нибудь смысл в планировании уровня инфляции, который не может быть достигнут? Y a-t-il un sens à définir un objectif d'inflation qui ne peut pas être atteint ?
Представьте, насколько влиятельным стал бы какой-нибудь пакистанский институт, если бы стал лидером в исследовании рака. Imaginez l'influence qu'aurait un institut pakistanais en tête des recherches mondiales sur le cancer.
Могут ли извлечь какой-нибудь урок из этого страны Центральной и Восточной Европы, собравшиеся присоединиться к Евросоюзу? Les pays de l'Europe Centrale et de l'Europe de l'Est doivent-ils en tirer une leçon au moment même où ils se préparent à rejoindre l'UE ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.