Ejemplos del uso de "капиталовложение" en ruso

<>
Такое избыточное капиталовложение неизбежно приводит к краху. Ces investissements excédentaires provoquent un effondrement inévitable.
Гораздо более полезный, чем вылитый из золота хирург, но всё-таки это огромное капиталовложение. Plus utile qu'un chirurgien expérimenté, mais cela reste un gros investissement.
Если перефразировать Джона Мейнарда Кейнса, "экономическая цена установления мира высока, но это - действительно хорошее капиталовложение". Pour paraphraser John Maynard Keynes, construire la paix revient cher, mais c'est un excellent investissement.
На сайте австралийского экономиста Джона Куиггина (John Quiggin, http://johnquiggin.com) есть информативное обсуждение этого вопроса, которое сводится к тому, что налог должен быть около 0,5 доллара за галлон, потому что он полагает, что потратить сегодня деньги на сокращение выбросов диоксида углерода - хорошее капиталовложение на будущее. L'économiste australien John Quiggin a affiché une discussion instructive sur son site web ( http://johnquiggin.com) qui penche pour une taxe de 0,38 €/litre, parce qu'il estime que dépenser aujourd'hui pour réduire les émissions de bioxyde de carbone est un bon investissement pour l'avenir.
Поэтому они делают большие капиталовложения в эту область. Alors ils font beaucoup d'investissements stratégiques spécifiquement dans ce domaine.
Все эти капиталовложения требуют планирования и многих лет реализации. Il est indispensable que ces investissements soient planifiés et leur mise en oeuvre prend des années.
Но даже при таком катастрофическом сценарии золото может быть неудачным капиталовложением. Mais même dans ce terrible scénario, l'or pourrait s'avérer un piètre investissement.
Как только вы сделаете все это, вы сможете осуществлять всевозможные капиталовложения. Un fois que vous faites des choses comme ça, vous pouvez commencer à faire toute sorte d'investissements.
Эти капиталовложения, в свою очередь, укрепят частный сектор и стимулируют экономическое развитие. Ces investissements, à leur tour, renforceraient le secteur privé et la croissance économique.
Большие расходы на то, чтобы сделать немного добра - это не очень хорошие капиталовложения. Dépenser de grosses sommes d'argent pour faire un bien minime n'est pas un bon investissement.
Большинство людей всё ещё верят в то, что жилая недвижимость является отличным долговременным капиталовложением. La plupart des gens pensent encore que l'immobilier est un bon investissement à long terme.
И все же потребительскому доверию, капиталовложению и найму все еще предстоит получить сильный удар. Pourtant, la confiance des consommateurs, les dépenses d'investissement, et l'emploi sont encore relativement indemnes.
В любом случае, даже богатые фирмы обычно не увеличивают капиталовложения в периоды снижения уровня потребления. Quoiqu'il en soit, même si les entreprises ont de l'argent, elles n'augmentent pas leur investissement quand la consommation donne des signes de fléchissement.
О спекулятивном капиталовложении практически не упоминалось в тех редких случаях, когда обсуждались цены на жилую недвижимость. L'investissement spéculatif n'était que rarement évoqué les rares fois où le prix des logements était abordé.
Поэтому и их заинтересованность в жилой недвижимости как в главном источнике спекулятивного капиталовложения вряд ли изменится. Par conséquent, leur intérêt pour l'immobilier en tant qu'investissement spéculatif majeur n'est pas près de changer non plus.
Увеличение нормы накопления населения уменьшает потребность США в иностранном капитале для финансирования производственных капиталовложений и жилищного строительства. La progression du taux d'épargne des ménages réduit la dépendance des Etats-Unis envers les fonds étrangers pour financer les investissements et la construction dans le secteur privé.
Руководители ТНК часто называют Китай как предпочтительное направление капиталовложений, но многие из них вместе с тем жалуются на бесконтрольное взяточничество. Les dirigeants des multinationales citent souvent la Chine comme leur destination favorite en matière d'investissement, mais beaucoup d'entre eux se plaignent de la corruption endémique qui y règne.
В результате, снижение процентных ставок центробанком не будет означать увеличения расходов на капиталовложения и потребление, чувствительные к изменению процентной ставки. La conséquence est que la baisse des taux de la banque centrale ne se traduit pas en augmentation ni des dépenses dans des investissements sensibles aux taux d'intérêt, ni en consommation.
Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) во Вьетнам выросли в 2005 году на 40%, за счет капиталовложений из Японии, Южной Кореи и Тайваня. Les investissements directs de l'étranger (IDE) au Vietnam ont augmenté de 40% en 2005, menés par des investisseurs du Japon, de la Corée du Sud et de Taiwan.
В любом случае технология УХУ требует значительных капиталовложений в дальнейшие разработки и исследования, прежде чем она сможет стать применимой на практике. Quoi qu'il en soit, cette approche devra bénéficier d'investissements importants en recherche et développement avant d'être une technologie viable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.