Ejemplos del uso de "карте" en ruso
Фактически такая конференция упомянута в "дорожной карте" как часть фазы III в переговорах.
Une telle conférence figure d'ailleurs sur la "feuille de route" dans la phase III des négociations.
Важнейшим элементом восстановления доверия к Европе является соглашение о "дорожной карте" для еврозоны, которая подкрепит валютный союз фискальным и банковским союзом, в том числе общеевропейскими функциями надзора и страхования вкладов.
Un facteur crucial pour rétablir la confiance en Europe est de parvenir à un accord sur une feuille de route pour la zone euro qui complémente son union monétaire par une union budgétaire et bancaire, comprenant une surveillance paneuropéenne et un système d'assurance des dépôts bancaires.
Среди них, так же, как и среди палестинцев, слышатся слова надежды, что после ухода из сектора Газа можно будет снова вернуться к дорожной карте и возобновить переговоры, результатом которых станет заключение окончательного соглашения между Израилем и палестинцами.
Parmi eux, comme parmi les Palestiniens, certains espèrent qu'après le retrait de Gaza il sera possible de revenir à la feuille de route et de reprendre les négociations qui mèneront à un accord final entre Israël et les Palestiniens.
КОПЕНГАГЕН - Конференция ООН в Бали, посвященная изменению климата, оставила меньше воспоминаний о "дорожной карте", которая, в конечном счете, была на ней создана, чем о неприятном столкновении между США и большей частью остального мира, которое приковало внимание людей, следивших за конференцией.
COPENHAGUE - La conférence de Bali des Nations Unies sur le réchauffement climatique restera dans les mémoires moins pour la "feuille de route" à laquelle elle a fini par donner naissance que pour la collision désordonnée entre les États-Unis et presque tout le reste du monde, qui a cloué sur place les observateurs.
На карте показаны зоны охвата этих проектов.
Comme vous pouvez le voir, ce sont les empreintes des différents projets.
На карте эти хорошо обследованные регионы показаны тёплыми цветами.
Ce sont les couleurs chaudes qui montrent une région bien échantillonnée.
Это фото вы можете увидеть прямо на интерактивной карте.
Cette photo, on peut même la visualiser sur un plan interactif.
И среди всех я нашла одну из секций, которая напоминает очертания США на карте.
Parmi toutes les sections, j'en ai trouvé une dont le contour ressemble à celui des États-Unis d'Amérique.
На карте, которая сейчас перед вами, открытые моря помечены более темным оттенком синего цвета.
Alors voici une photo de la haute mer vue d'en-dessous - cette zone dans le bleu plus sombre.
экономический кризис ясно показал, что ЕС не может себе позволить черные дыры на карте Европы.
la crise économique a clairement démontré que l'UE ne peut pas se permettre de trous noirs sur son territoire.
Как будто вы запоминаете местонахождение флажка по карте, созданной нейронами места для этого участка пространства.
C'est comme si vous vous souveniez où se trouvait le drapeau en enregistrant le modèle de décharge de toutes vos cellules de localisation à cet endroit.
Чехословакия и Югославия появились на карте потому, что их составные элементы не выглядели жизнеспособными независимыми государствами.
La Tchécoslovaquie et la Yougoslavie ont été créées car leurs éléments constituants n'étaient plus jugés comme des états indépendants viables.
Google Mapmaker - это технология, которая даёт каждому из нас возможность отмечать на карте известные нам объекты.
Google Mapmaker est une technologie qui permet à chacun d'entre nous de cartographier ce que nous connaissons dans notre localité.
Мы можем оцифровать это водохранилище и речки и увидеть, где они фактически находятся на карте сегодняшнего города.
Nous pouvons mettre en évidence Collect Pond et les ruisseaux, et voir où ils se trouvent dans la géographie actuelle de la ville.
я решил идти напрямую, в одиночку, из Росии, на карте сверху, на Северный полюс, там посередине маршрут изгибается,
Je voulais faire la traversée, seul cette fois en partant de Russie là haut en passant par le Pôle Nord, le virage au milieu.
На карте можно увидеть, что для прибрежных зон наибольшее разнообразие организмов в пределах береговой линии наблюдается в тропиках.
Et ce que nous voyons, c'est que pour les balises côtières, pour les organismes qui vivent près du rivage, ils sont plus diversifiés sous les tropiques.
В некоторой степени намного меньше стоит на карте при построении нового демократического сообщества из уже свободных и преуспевающих европейских стран.
A certains égards, les enjeux de la création d'une nouvelle communauté démocratique à partir des pays européens déjà libres et prospères sont bien moins importants.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad