Ejemplos del uso de "классическому" en ruso

<>
Traducciones: todos128 classique128
Более того, в результате недавних изменений во Всемирном Банке США стремятся следовать классическому девизу врачей: En outre, suite à de récents changements à la Banque mondiale, les États-Unis envisagent de suivre le précepte classique du médecin :
Тем самым Элвис следует классическому определению Аристотеля, что метафора - это процесс передачи объекту имени другого объекта. En cela, Elvis suit la définition classique de la métaphore selon Aristote, c'est-à-dire le processus de donner à la chose un nom qui appartient à une autre chose.
Чем больше Рояль возвращается к "классическому варианту" Социалистической партии, и чем больше Саркози открыто добивается чрезмерного права, тем выше популярность Байру. Plus Royal se réfère aux "thèmes classiques" du parti socialiste, et plus Sarkozy courtise ouvertement l'extrême droite, plus la popularité de Bayrou augmente.
И это классические игровые эмоции. Ceci est une émotion classique pour un joueur.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. Ce sont les conditions classiques qui créent des regrets.
Египет - классический пример такого случая. L'Égypte en est l'exemple classique.
Вот, возьмем цунами, - классический пример. Et je pense, regardez le tsunami, c'est un exemple classique.
"Ну, ты описываешь классический ритуал". "Eh bien, vous décrivez un rituel classique."
Классический ответ - создать организацию, правильно? La réponse classique est de créer une institution, n'est-ce pas ?
Я люблю музыку, особенно классическую. J'aime la musique, surtout classique.
Я не люблю классическую музыку. Je n'aime pas la musique classique.
Я люблю слушать классическую музыку. J'adore écouter de la musique classique.
"Фото межгалактического классического композитора на Flickr". "Photo Flickr d'un compositeur intergalactique classique ".
Я очень люблю слушать классическую музыку. J'aime beaucoup écouter de la musique classique.
Сейчас экономия - это классическая проблема двух Я. L'épargne est un problème classique à deux mois.
Хорошо, я думаю у Ливии классическая проблема. Je crois que la Libye pose un problème classique.
Сетевая журналистика - классический пример массовой любительской деятельности. Le blogging est un exemple classique de l'amateurisation de masse.
Но кампания также доказывает жизнеспособность "классической политики". Mais la campagne démontre également la résistance des "politiques classiques".
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным. Le protectionnisme au sens classique du terme est peu probable.
Среди прочего мы адаптировали классическую модель тревоги, Une des choses que nous avons faites a été d'adopter un modèle très classique de la peur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.