Ejemplos del uso de "коллективно" en ruso con traducción "collectif"

<>
А точнее, очень сильные эмоциональные вознаграждения, которые игры предлагают людям, как индивидуально, так и коллективно. Et en particulier, c'est en termes de récompenses émotionnelles très intenses que jouer à des jeux offre aux gens, à la fois sur le plan individuel et le plan collectif.
В принципе, работники могут попытаться бороться с этим, вступив в профсоюз и отстаивая свои права коллективно. En théorie, les travailleurs ont des voies de recours, par l'intermédiaire des syndicats et d'une négociation collective.
Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно. Mais l'exemple de l'Inde offre aussi une idée de ce que le monde pourrait accomplir de manière collective.
Никакие страны никогда не вступали в ВТО коллективно, к тому же с юридической точки зрения это невозможно, говорит глава ВТО Паскаль Лами. D'une part, aucun pays n'est jamais entré à l'OMC à titre collectif, d'autre part, cela n'est pas possible d'un point de vue légal selon Pascal Lamy, directeur général de l'OMC.
Героизм - это коллективное дело, это раз. Un effort héroïque est un effort collectif, numéro un.
Я называю эту способность коллективным обучением. C'est ce que j'appelle la capacité d'apprentissage collectif.
Четвертая проблема - это коллективная фиксация обменных курсов. Le quatrième problème est celui de l'ancrage collectif.
Общеизвестно, что коллективная психология инвесторов является хрупкой. La fragilité de la psychologie collective des investisseurs est de notoriété.
· Как уравновесить индивидуальные свободы и коллективную безопасность? · Quel équilibre entre libertés individuelles et sécurité collective ?
Сегодня, однако, коллективные действия имеют другое измерение. Aujourd'hui, cependant, l'action collective est d'une toute autre envergure.
Итак, мы создали нечто, называемое коллективным мозгом. Nous avons donc créé ce qu'on appelle le cerveau collectif.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора. L'Union Européenne cherche à juste titre son identité en tant qu'acteur collectif.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. Ils s'en échappent en créant des institutions d'action collective.
Но мифы - это коллективное и непостижимо загадочное творение. Mais les mythes sont une construction collective et mystérieuse.
Сделает ли их коллективное наказание сдержанными, законопослушными рабами? Ce châtiment collectif aura-t-il fait d'eux des ilotes modérés qui respectent la loi ?
Коллективные альянсы по обеспечению безопасности являются именно коллективными. Comme leur nom l'indique, les alliances de sécurité collective se doivent d'être collectives.
Некоторые испытывают коллективные удары по предельной полезности досуга. Certains subissent un choc collectif quant à l'utilité marginale des loisirs.
В глобализованном мире необходимо сотрудничество и коллективные действия. Dans un monde de communication, coopération et action collective sont indispensables.
Это коллективный защитный ответ человечества на современные угрозы. La réponse immunitaire collective de l'humanité aux menaces d'aujourd'hui.
Коллективные альянсы по обеспечению безопасности являются именно коллективными. Comme leur nom l'indique, les alliances de sécurité collective se doivent d'être collectives.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.