Ejemplos del uso de "комиссиями" en ruso
Поэтому не стоит удивляться, что правительство Тони Блэра негодует по поводу того, что два гражданина Великобритании предстанут перед военными комиссиями президента Буша.
Il n'est donc guère étonnant que le gouvernement de Tony Blair soit furieux que deux de ses citoyens soient jugés devant les commissions militaires du président Bush.
Более того, даже если будут найдены доказательства их участия в незаконных военных действиях, Первый дополнительный протокол 1977 года требует предоставления им надлежащей процессуальной защиты, недоступной для тех, чьи дела будут разбираться военными комиссиями.
De plus, même s'ils sont reconnus en tant que combattants illégaux, le Premier protocole supplémentaire de 1977 stipule qu'ils doivent bénéficier de certaines protections, protections qui ne seront pas assurées aux prisonniers traduits devant les commissions militaires proposées.
В ответ на террористические атаки на своей собственной территории 11 сентября 2001 года США прибегли к таким мерам, как использование неопределенного времени задержания без предъявления обвинения, судам перед военными комиссиями, без соблюдения должных процедур гарантирования защиты, а также жестокому, нечеловеческому и унизительному обращению с задержанными, в том числе с применением пыток.
En réaction aux actions terroristes du 11 septembre 2001, ils ont eu recours à des mesures telles que la détention de durée indéterminée sans inculpation, des procès devant des commissions militaires qui ne respectent pas les droits de la défense et des traitements cruels, inhumains ou dégradants des prisonniers, y compris la torture.
Проблема усугубляется составом новой комиссии.
Le problème est aggravé par la composition de la nouvelle Commission :
Называется "Комиссия ООН по Миростроительству".
Elle est appelée la Commission pour la Construction de la Paix.
Оглашение состава новой Европейской комиссии состоялось.
Une nouvelle Commission européenne vient d'être nommée.
Есть более циничная интерпретация мотивов Европейской комиссии.
Il y a des interprétations plus cyniques des motivations de la Commission Européenne.
Комиссия Проди решила отправить комиссаров "в поле":
La Commission Prodi décida d'envoyer ses commissaires "sur le terrain" :
Здесь Комиссия также играет роль непредвзятого судьи.
Ici encore, la Commission joue le rôle de juge neutre.
Согласно законодательству была образована независимая избирательная комиссия.
Une commission électorale indépendante a été constituée en vertu de la législation.
Собираетесь ли вы быть засуженным комиссией по зонированию?
Allez vous être poursuivis en justice par la commission de zonage?
Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
la Libye a été élue pour présider la Commission des Nations Unies sur les Droits de l'Homme !
Военные комиссии Буша были признаны ниже этого стандарта.
Les commissions militaires de Bush ne se sont pas montrées à la hauteur de ces exigences.
Комиссия работает наилучшим образом, когда придерживается этой роли.
La Commission fonctionne au mieux quand elle s'en tient à ce rôle.
Комиссия Винограда подчеркнула то, что думают большинство израильтян:
La Commission Winograd met en lumière ce que la plupart des Israéliens pensaient déjà :
Четырнадцатого сентября комиссия должна выпустить свой долгожданный отчет.
Cette commission publiera son rapport tant attendu le 14 septembre.
Так почему же Комиссия продолжает продвигать эту идею?
Comment alors expliquer l'entêtement de la Commission ?
Тем не менее, реакция Комиссии является не столь обнадеживающей.
Quoi qu'il en soit, les signes de la Commission ne sont pas encourageants.
И, наконец, одно место должно быть предоставлено Европейской комиссии.
Enfin, la Commission européenne devrait recevoir un siège.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad