Ejemplos del uso de "коммерческий платежный документ" en ruso
Вот - коммерческий вариант, из штата Нью-Мексико, называется Hyperion, а этот - из штата Орегон, называется NuScale.
Voici une version commerciale au Nouveau Mexique appelé l'Hyperion, et en voici un autre dans l'Oregon appelé NuScale.
Когда-то, до 1997 года, текущий платежный дефицит США был относительно небольшим - всего 1% ВВП.
Il était une fois, en 1997, un déficit public courant américain qui restait relativement faible-à peine 1% du PIB.
Это был тот же самый Адам Смит, который 17 лет спустя напишет маленькую книжечку "Богатство наций", основополагающий документ экономики.
Maintenant, c'est le même Adam Smith, qui, 17 ans plus tard, écrira un petit livre appelé "La Richesse des Nations" - le document fondateur de l'économie.
Книжные магазины закрываются, любительские театры выживают главным образом за счёт того, что играют коммерческий репертуар, симфонические оркестры разбавляют свои программы, некоммерческое телевидение начинает зависеть от повторных показов британских комедий, радиостанции классической музыки исчезают, музеи прибегают к попсовым выставкам, танец умирает."
Des librairies sérieuses perdent leurs franchises, des cinémas d'art et essai survivent à peine en s'ouvrant à un répertoire plus commercial, des orchestres symphoniques diluent leurs programmes, la télévision publique augmente sa dépendance aux rediffusions de sitcoms britanniques, des radio classiques disparaissent, les musées ont recours aux spectacles à succès, la danse se meurt.
Ясно, что текущий платежный дефицит США невозможно удерживать на заданном уровне.
Il est évident que le déficit public américain actuel n'est pas soutenable.
Другая группа считает, что Коран - это живой, дышащий документ.
Ensuite, il y a un groupe qui croit le Coran est un document qui vit et respire.
Для свободы требуется как коммерческий успех выдающихся индивидуальных работ, так и возможность строить тот другой тип культуры.
La liberté a besoin de cette opportunité d'avoir le succès commercial des grandes oeuvres commerciales et l'opportunité de construire ce type différent de culture.
Так что, учитывая, что Германия наберет еще больше долгов (независимо от того, выживет ли еврозона), как она сможет наилучшим образом использовать свой платежный баланс в целях облегчения проблем роста Европы?
Dès lors, étant donné que l'Allemagne devra prendre à son compte une partie beaucoup plus importante de la facture (que la zone euro survive ou non), comment peut-elle utiliser au mieux la force de son bilan pour atténuer les problèmes de croissance en Europe ?
Если они находили документ, содержащий неподобающие мысли, то могли вычислить, кто их автор.
S'il trouvait des papiers avec des mauvaises pensées, il pouvait retrouver qui l'avait créé.
Брайан сфотографировал морской заповедник в Новой Зеландии, где запрещен коммерческий лов рыбы и, как результат, восстановились виды переловленных рыб, а с ними и возможность устойчивого рыболовства.
Brian a photographié une réserve marine en Nouvelle Zélande un endroit où la pêche à des fins commerciales avait été prohibée, résultant ainsi au retour d'espèces surpêchées, et avec elle une éventuelle solution à la question de la pêche durable.
Я понимаю, что система несовершенна, и предпочёл бы другой путь уровнять платежный баланс.
Je reconnais que le système n'est pas parfait et j'aurais souhaité qu'il existe un moyen différent pour mettre les deux partis sur un pied d'égalité.
Платежный продукт, которым они пользуются, основан на универсальных панъевропейских процедурах.
Les produits de paiements utilisés sont basés sur des procédures uniformes paneuropéennes.
Вот документ, который вы добыли пару лет тому назад.
Il s'agit d'une fuite que vous avez réalisée il y a quelques années.
Вот, например, банкир, он создал местный коммерческий банк, который стимулировал - я знаю, поверить в это трудно - банкиров, которые там работали, работать на благо своих беднейших клиентов.
Il y a un banquier qui a créé une banque communautaire à but lucratif qui encourageait les banquiers - je sais que c'est dur à croire - qui encourageait les banquiers qui y travaillaient à faire le bien en faisant le bien pour leurs clients à bas revenus.
Сочетание этих негативных тенденций влияет на бюджетный и внешний платежный балансы этих стран.
La conjugaison de ces tendances négatives a eu des incidences sur l'équilibre budgétaire et la balance des paiements de ces pays.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad