Exemplos de uso de "коммунисты" em russo

<>
Traduções: todos86 communiste86
Польские коммунисты не намеревались строить демократию; Les communistes polonais n'avaient aucune intention de mettre en place une démocratie :
Коммунисты всегда презирали социальных демократов, и наоборот. Les communistes ont toujours méprisé les sociaux-démocrates, et inversement.
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами. Les communistes n'attirent l'attention que par leurs querelles internes.
"там президента окружают разные коммунисты, марксисты и революционеры". "Ce président est entouré de communistes, de marxistes et de révolutionnaires."
Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть. Face aux événements, les communistes abandonnèrent le pouvoir en toute hâte.
После Второй мировой войны немезидой цивилизации стали коммунисты. Après la Deuxième Guerre Mondiale, les communistes sont devenus la Némésis de la civilisation.
Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену. Même les communistes les plus haut placés semblent accepter et adopter ce changement.
Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя. Mais les Communistes ne peuvent également s'en prendre qu'à eux-mêmes pour leur débâcle électorale.
Казалось, что во всех других странах коммунисты практически бежали от власти. Ailleurs, les régimes communistes ont donné quasiment l'impression de déserter le pouvoir.
Но виновные коммунисты не были наказаны, а мужественные члены "Солидарности" не были вознаграждены. Mais les coupables parmi les communistes n'ont pas été punis et les militants vertueux de Solidarité n'ont pas été récompensés.
Китайские коммунисты настаивают на том, что быть китайцем означает принимать политическую реальность единственного коммунистического суверена. Les communistes chinois insistent sur le fait qu'être chinois implique l'acceptation de la réalité politique de la souveraineté unique du communisme.
После того, как Мао совершил революцию в 1948 году, китайские коммунисты последовали сталинской модели развития. Après que Mao ait fait sa révolution en 1948, les communistes chinois adoptèrent le modèle stalinien de développement.
Внутренние консерваторы, наряду с американским правительством, были взволнованы тем, что верх одержат левые, а, возможно, даже коммунисты. Les conservateurs du pays et le gouvernement américain s'inquiétaient de la possibilité d'une prise de pouvoir par la gauche, voire par les communistes.
Однако потребовалось еще два года, чтобы коммунисты поняли, что они не смогут начать экономическую реформу без согласия Солидарности. Mais il fallut encore deux ans aux communistes pour réaliser qu'ils ne pourraient pas mettre en oeuvre de réformes économiques sans l'aval de Solidarnosc.
Все эти протесты были жестоко подавлены, в результате чего многие западноевропейские коммунисты покинули ряды партии в полном разочаровании. Toutes ces manifestations furent brutalement réprimées, ce qui entraîna le départ du Parti chez de nombreux communistes occidentaux, totalement désabusés.
Многие коммунисты возглавляли сопротивление фашизму в Европе, а многие люди верили в то, что коммунизм - это будущее человечества. De nombreux communistes ont organisé la résistance contre le fascisme en Europe, et nombreux sont ceux qui crurent que le communisme représentait la vague de l'avenir.
Наконец, коммунисты согласились с тем, что выборы, которые теперь проводились раз в четыре года, должны стать полностью свободными. Enfin, le régime communiste accepta que les élections devant avoir lieu quatre ans plus tard seraient entièrement libres.
"Не надо извинений Мы должны благодарить вас за это Без вашего вторжения мы, коммунисты, никогда бы не одержали победу". Sans votre invasion, nous, communistes, n'aurions jamais pu l'emporter."
Во Франции и Германии, новые крайние левые - Троцкисты, коммунисты и анархисты - восстали из пепла, снова став актуальной политической силой. En France et en Allemagne, une nouvelle extrême gauche - composée de trotskystes, de communistes et d'anarchistes - renaît de ses cendres pour s'imposer à nouveau comme une force politique.
Коммунисты и социалисты уничтожили сами себя, свободные рынки распространяются столь же неумолимо, как и глобализация, и экономическое процветание представляет собой привлекательную цель. les communistes et les socialistes se sont autodétruits, le libre marché s'étend inexorablement, tout comme la mondialisation, et la prospérité se profile à l'horizon.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.